Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .


Sanduče - robinmcgill

Rezultati 1 - 1 od oko 1
1
Autor
Poruka

7 Decembar 2013 09:22  

zciric
Broj poruka: 91
Hi Robin,

I've just saw the 'serbian' sentence which should be translated into the English.

Seems that there are missing few letters...
"ko jedva eka saijeg" has no sence in teh serbian.
Maybe there, samewhere, was written
"ko jedva čeka starijeg"?

In this case the translation could be:
"(that) who impatiently waits for the older one".

Greetings
Zoran


 
1