Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - casper tavernello

Results 161 - 180 of about 479
<< ถัดไป•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ••ก่อนหน้า >>
ผู้ตั้ง
ตอบ

17 August 2007 17:28  

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
I just wanted to ask you for some assistance with this translation.
 

20 August 2007 02:19  

marxelinhaw
จำนวนข้อความ: 14
E eu não entendi.
Uma parte já foi traduzida?
 

20 August 2007 02:34  

marxelinhaw
จำนวนข้อความ: 14
ahhh...
Poxa, valeu...
mas há alguma coisa que eu possa fazer pra não perder os pontos desse texto que eu já tinha solicitado?
 

20 August 2007 02:49  

marxelinhaw
จำนวนข้อความ: 14
Valeu!
 

20 August 2007 13:59  

Menininha
จำนวนข้อความ: 545
Bom dia!!

rsrs, e você tá fazendo a lição de casa da tua irmãzinha? ahuaha zoeira!

ué...quem será então?


 

21 August 2007 11:45  

Miguel215
จำนวนข้อความ: 3
e qual é a parte do miguel ?
 

21 August 2007 15:43  

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
Casper,

Couldn't you translate
this one?
Let me know if you need bridging and I'll do it!

 

21 August 2007 15:50  

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
Alright, I edited the Swedish text that was quite bad. I hope it will be easier to understand now.
 

21 August 2007 16:35  

Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
Oi Casper,

faz favor traduze isto para mim. Quero traduzir ao alemão.
Se me ajudasse, eu lhe daria a metade de pontos...

Abraço.
 

21 August 2007 16:48  

Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
Obrigado - não vi o texto dele antes...

Entende finlandês?
=> esta tradução
e esta??
 

21 August 2007 17:51  

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
You are welcome.

I felt that she was at some kind of camp in Sweden or so, but that she was outside Brazil anyhow...
 

22 August 2007 10:07  

Menininha
จำนวนข้อความ: 545
Putz...

 

22 August 2007 16:55  

mara lopes
จำนวนข้อความ: 1
Recebi esta mensagem no spotlife, tudo bem, agradeço.
 

22 August 2007 18:09  

Menininha
จำนวนข้อความ: 545
Português Br??? [no perfil]

Comeram o 'asileiro' ??
 

22 August 2007 18:24  

Menininha
จำนวนข้อความ: 545
Nas estrelinhas do meu perfil!

É porque estava na página do perfil em português europeu....

Aff! ahuahau
 

22 August 2007 21:54  

Porfyhr
จำนวนข้อความ: 793
Casper, how can I help you with the Norwegian translation???
 

23 August 2007 09:27  

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
Hej Casper

ja, jeg håber da, at jeg kan hjælpe, jeg er lige begyndt at bruge Cucumis, så jeg skal først finde ud af helt nøjagtigt, hvordan jeg kan hjælpe andre, og hvordan andre måske kan hjælpe mig med mine oversættelser! :-)
Jeg er imponeret over, hvor mange sprog du kan læse og oversætte til/fra.....

Abraços,
Anita
 

23 August 2007 09:37  

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
Hej igen
det ser ikke umiddelbart ud til, at jeg har mulighed for at kommentere på oversættelser, der ikke involverer brasiliansk-portugisisk, så jeg skriver i stedet min kommentar hér, direkte til dig. Det drejer sig om følgende oversættelse: "ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente på dig og kysse dig for altid din baby elskede" --> din egen bemærkning hertil er: "it sounds a little strange to me
gerne : willingly"

"Gerne" er ikke brugt i betydningen "willingly" i denne sætning, men understreger blot, at der er tale om et ønske, i modsætning til et krav (eks. "jeg vil have en småkage!" versus "jeg vil gerne have en småkage" --> I want a cookie! versus I would like a cookie). Det er med andre ord blot nummeret mere høfligt og giver udtryk for et ønske, når man indsætter "gerne" i sætningen.

Entendeu?
 

25 August 2007 06:11  

lenna malfoy
จำนวนข้อความ: 2
olá sou novata aqui ...e gostaria q me orientasse para obtenção de pontos...já que para pedir uma tradução ,preciso traduzir algum texto mas não sei fazer *como fazer* ...

sem mais agradeço
 

25 August 2007 15:51  

Menininha
จำนวนข้อความ: 545
Ganhei meu terceiro pedaço da melancia eba eba!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
<< ถัดไป•• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ••ก่อนหน้า >>