Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - gamine

Results 181 - 200 of about 235
<< ถัดไป•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ก่อนหน้า >>
ผู้ตั้ง
ตอบ

10 September 2009 13:42  

reggina
จำนวนข้อความ: 302
Thanks Gamine!
 

12 September 2009 19:11  

nicumarc
จำนวนข้อความ: 86
Mi-a placut poezia.

nicumarc
 

17 September 2009 00:48  

CatCartier
จำนวนข้อความ: 86
Merci encore pour la traduction! Très apprécié.

Catherine
 

20 September 2009 23:19  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Just done!!! Thanks again, dearest!!!

Beautiful text of the bridge! I love it!
 

23 September 2009 00:37  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
I'm coming into only for my dearest Sister! I've just came back from some kind of date 5 hours with a guy passing over like 1 hour! It's impossible!

Oh, I'm so glad you understood my e-mail to you and you aren't sad anymore... I knew that it will change... The emotions sometimes don't let us think positively and rational...

How are you my dearest cucusis??????
 

24 September 2009 15:28  

pluiepoco
จำนวนข้อความ: 1263
gamine, your profile poem is in fact buddhism.
do you know that?
 

19 October 2009 00:34  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Yes, you're right. I have to get up early in the morning tomorrow, as usual, so I will finish my work here soon.
The play was marvelous!! Fantastic! According to French one I suppose! (sic) The action happens in France (les Champs Élysées!). One heroine was singing well-known French songs, especially the Edith Piaf's songs - I love them so much!!!
Maybe you have heard about the play too. The tittle: "Pociąg zwany pożądaniem" (Un tramway nommé Désir) It was about two sisters...
Look here:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Un_tramway_nomm%C3%A9_D%C3%A9sir_(film)

So, very nice evening... Singing at the church was horrible, because of my still running nose, but I managed...
 

24 October 2009 13:51  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Hello dearest Lene!

I'm fine too. Just have came back form a hairdresser... I have got a straight hair now hehe!

Missed you!
 

24 October 2009 18:02  

jairhaas
จำนวนข้อความ: 261
Du har fuldstaendig ret. Undskyld! Tak for dine bemaerkninger.
 

24 October 2009 18:34  

jairhaas
จำนวนข้อความ: 261
Tak for dit tilbud om hjaelp. Jeg kender ikke selv alt det "nye",da jeg ikke har boet i Danmark i over 18 aar.
 

25 October 2009 00:50  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Good night, Mummy! Your rabbit-daughter loves you and sends you lots of kisses...

Have a beautiful Sunday with Francisco!! Enjoy your company and love! Will think about you both... Send my greetings to him, please.
 

26 October 2009 16:34  

bernard de vernon
จำนวนข้อความ: 29
Cela remonte à juillet notre dernier échange et j'aimerais avoir de tes nouvelles. Moi je suis à la retraite depuis octobre mais je reste actif dans le domaine de la traduction. Si tu veux correspondre avec moi, tu es la bienvenue car je t'ai appréciée dès le départ.
Bernard
 

9 November 2009 01:50  

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Vi ses i morgen, sov godt Lene
 

9 November 2009 23:50  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thank you, I'm fine...A little tired.
But, how are you???
 

14 November 2009 15:57  

libera
จำนวนข้อความ: 257
No, truly, you didn't - I was only half awake when I saw it
Thanks for the bridge
 

17 November 2009 09:54  

Minny
จำนวนข้อความ: 271
God morgen kære Gamine,
Ja, for 20 år siden faldt muren og det var dejligt at se, hvordan dette jubilæum blev fejret af folket og af statsoverhoveder. Angela Merckel holdt en meget fin tale, synes jeg. Frankcy har ret. Det er på tide, at andre mure også falder. Med oversættelse og udgivelse af Dan Theanders aforismer, som jeg startede på i Tyskland i 2002, håber jeg at gøre mit til en bedre og faire sameksistens. Den nyeste bog "aphorismes sans frontières" udkommer sidst i november eller i december. Det er ikke mindst takket være dig og alle de andre cucumis, som har hjulpet med oversættelserne, som har gjort dennne udgivelse mulig. Det er jeg meget glad og taknemmelig for! :-)
Nu glæder jeg mig til at sende dig et exemplar, som lovet. Til hvilken adresse kan jeg sende det?
De bedste hilsner fra Minny,lonebech(at)online.de
 

28 November 2009 22:31  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thank you dear one for the links!!! I loved the music! Some famale angels sang!!! And the girl playing the violin and almost dancing in the same time!! Just incredible!

Yes, I am tired nowadays. Too much work in real... So, I must have slow down my pace on

Kisses, Mummy!!!
I'm just logging out. Must have more rest. Today was also busy day and Sunday will be too... So, good night and take care of yourself! Have a good Sunday!
 

18 December 2009 17:50  

ceci bravo
จำนวนข้อความ: 8
lo siento mucho yo no pense que te molestarias, pero fue mi percepción porque yo utilizo "soir" para referirme a eventos que ocurren despues de las 12 p.m envia la traduccion de nuevo para que se corrija, gracias
 

23 December 2009 23:34  

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Congratulations Lene
 

28 December 2009 14:26  

fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Hi gamine!
Not is vulgar
"This is the best. Thank you. That passed from you, baby"
 
<< ถัดไป•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ก่อนหน้า >>