Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - gamine

Results 101 - 120 of about 235
<< ถัดไป1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••ก่อนหน้า >>
ผู้ตั้ง
ตอบ

7 October 2008 15:52  

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you!
 

16 October 2008 18:26  

Minny
จำนวนข้อความ: 271
Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny
 

16 October 2008 19:28  

reggina
จำนวนข้อความ: 302
Merci beaucoup pour les traductions!
 

16 October 2008 22:44  

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Thx for the bridge friend!

 

26 October 2008 15:16  

ollka
จำนวนข้อความ: 149
Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway
 

26 October 2008 15:36  

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
 

26 October 2008 22:57  

Minny
จำนวนข้อความ: 271
Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-))
 

28 October 2008 09:27  

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Hey G,

Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:

It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.

 

2 November 2008 09:48  

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.

Bisous
 

3 November 2008 00:28  

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Good night Lene, see you tomorrow!
 

5 November 2008 09:53  

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Here it is G:

From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.

 

5 November 2008 18:03  

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby
 

5 November 2008 22:37  

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-)
 

8 November 2008 15:18  

milkman
จำนวนข้อความ: 773
Done. Thanks
 

15 December 2008 20:48  

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
 

15 December 2008 22:09  

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Done. It means "forgive me".
 

16 December 2008 17:46  

Minny
จำนวนข้อความ: 271
Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse"
 

18 December 2008 00:09  

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Hey G,

It is sth like this because it can't be literally translated:

I am a high school student. (female speaking)

(Lit. gymnasium student)

 

20 December 2008 15:22  

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
No problem!
 

8 January 2009 00:51  

bebegim_19
จำนวนข้อความ: 6
jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik
 
<< ถัดไป1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••ก่อนหน้า >>