Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .


Caixa de entrada - anabela_fernandes

Resultados 1 - 2 de 2
1
Autor
Mensagem

10 Setembro 2007 10:32  

goncin
Número de Mensagens: 3706
A propósito, a "fraze" está nesta página. Se puder corrigir...
 

11 Fevereiro 2008 12:43  

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
Anabela,
será que você poderia me ajudar com a seguinte frase em português de Portugal:

"o serviço deve ser efectivamente prestado"

Minha dúvida é se ela significa

(1) that the service must be done in an effective manner

ou

(2) that the service must, in fact, be done
?

A mesma dúvida vale para a seguinte frase:

"a prestação efectiva do serviço contratado deve ser objecto de fiscalização independente"

(efectiva = the actual OU the effective?)

OBRIGADA!

 
1