Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه - I wish you to love me for a single day. (انگلیسی)

27 درحدود 27 - 21 نتایج
<< قبلی1 2
نویسنده
پیام

17 فوریه 2008 15:19  

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hmm...Okay, so could we put that
...for a single day
interpretation in the main Translation field, and the
...someday
interpretation in the Remarks field, underneath the translation?
would you accept that, ViaLuminosa?
 

17 فوریه 2008 17:18  

Siberia
تعداد پیامها: 611
She wants him to love her just for 24 hours, for one single day
 

17 فوریه 2008 18:16  

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
OK, Ian.
 

17 فوریه 2008 23:02  

soleil
تعداد پیامها: 41
for sure "someday" is not suitable.
 

19 فوریه 2008 01:45  

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Great! To validation it goes! Thanks, everybody!
 

19 فوریه 2008 07:16  

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
At last!
 

19 فوریه 2008 15:05  

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Sorry to keep you waiting so long, ViaLuminosa!
It's just that we have to make sure that the translation is as perfect as possible before validating it...
I guess this time there was a little discrepancy between the Bulgarian expression and the Russian text, which gave us a few headaches...
Hopefully, it won't take as long next time to validate your next translation!

Anyway, I look forward to reading your excellent English again soon!
 
<< قبلی1 2