Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه - You are an interesting person... (انگلیسی)

41 درحدود 41 - 41 نتایج
<< قبلی1 2 3
نویسنده
پیام

20 فوریه 2008 21:25  

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I asked the requester about the original text in PM Le 19 February 2008 11:18

"Bonjour, nous avons noté une erreur dans le texte suédois que vous avez soumis à traduction et nous aimerions lui apporter une modification (ou plutôt rajouter un verbe qui manquait)

"när ska vi resa till Milano" a été proposé par l'expert en suédois, cela signifie : "quand nous rendons-nous à Milan"...il manquait le verbe et de ce fait le texte ne voulait pas dire grand chose en ce qui concerne cette partie...

SVP veuillez confirmer que vous êtes d'accord avec cette modification ou non.

Merci, cordialement

Francky (un des admins du site)"

But she didn't log in since the 9th of February.

SO I had no answer from the requester.

Thanks everybody for the time spent on this translation!
 
<< قبلی1 2 3