Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه - Angels have to cry too, one should ... (انگلیسی)

24 درحدود 24 - 21 نتایج
<< قبلی1 2
نویسنده
پیام

19 نوامبر 2008 06:41  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
How do you know what is meant, iamfromaustria? Is this a common saying in German?
 

20 نوامبر 2008 18:34  

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
No, but it's obvious that it can't be the warmth they produce themselves, that you have to give to them. It's about the same when you say "Man muss ihnen ihre Freiheit lassen". It's also not exactly their freedom, but the freedom they need.
 

21 نوامبر 2008 07:10  

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Aha - I get it now - thanks for the explanation!
 

21 نوامبر 2008 23:06  

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
No problem. It's often impossible for a non-native to know these nice little details of a language.... but that's what I'm here for, right?
 
<< قبلی1 2