Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - Planet-blau

2 درحدود 2 - 1 نتایج
1
نویسنده
پیام

25 نوامبر 2008 14:43  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Hehe, incomodador?
Paciência é meu sobrenome. Não pense que eu me sinto incomodada.

Ah, estofo, estofado... Consegui relacionar agora, muito obrigada pela descrição.

Bom, quanto ao seu relatório, se houver dúvidas em relação ao site, você pode criar um tópico no fórum WEBSITE aqui no cucumis.

Outros usuários também irão te ajudar.
Qualquer coisa eu estou por aqui.
Um abraço.
 

10 دسامبر 2008 02:52  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Oi Jorge! Vi sim a página que me enviou. Aqui estão as minhas pequenas considerações:

Bom, primeiramente, o Francky disse que a tradução tecnicamente rejeitada do Armando foi por conta que o texto original estava incompreensível, esta é a rejeição técnica, que não danifica nem seus pontos nem a sua avaliação.
E como ele disse:

"It does not mean the translation is wrong." A tradução não estava errada, o errado era o texto de origem, pois se a palavra principal para que a frase tivesse algum sentido é incompreensível, então o texto em si não tem sentido algum sem o significado da mesma.

Nesta outra tradução já podemos saber o que é certo ou errado pois agora sabemos como é o texto original, postado pela Lilian na sua última mensagem.

Sobre o seu avatar: Deve ser complicado mesmo, mas como você disse, sabendo gerir seu tempo tudo é possível.

Abraços, qualquer coisa minha caixa de entrada está aqui.

Thatha.
 
1