Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - malume

6 درحدود 6 - 1 نتایج
1
نویسنده
پیام

22 فوریه 2007 03:49  

malume
تعداد پیامها: 8
Eu queria receber créditos para que este poema fosse traduzido em grego. Obrigado. Malume.
Soneto ao Sol.
Autor: Manoel Lúcio de Medeiros.

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!

 

22 فوریه 2007 03:48  

malume
تعداد پیامها: 8
Estou ficando cada dia mais feliz com o cucumis. Vou divulgar com amigos meus que conhecem outras línguas. Que Deus abençoe o Cucumis. ELe é muito útil. Estou muito feliz em poder ser um membro do Cucumis, espero umdia poder traduzir também! Muito obrigado pelos e-mais. Grato, Malume do Brasil.
 

8 مارس 2007 04:39  

malume
تعداد پیامها: 8
Muito obrigado pelo e-mail que recebo hoje do cucumis. Eu já estava com saudades do cucumis.
Obrigado, que Deus abençoe a todos vocês.Poeta Malume.
 

23 مارس 2007 06:56  

Chantal
تعداد پیامها: 878
Hi there,
I think it's nice that you comment on my website, but I have no idea who you are, and I can't read portugese :P

cya
Chantal
 

23 مارس 2007 06:59  

Chantal
تعداد پیامها: 878
Oh I've got the translation now Thnx it's a nice comment!
I'm waiting for the german version.. though I don't speak German but Dutch :P
 

4 ژانویه 2008 17:37  

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Oi Lúcio.



Te dou mil pontos para a tradução dos teus poemas.

Abraços para você e para a família.
Thaís.
 
1