| |
|
صندوق - benim8 درحدود 8 - 1 نتایج | | | 18 اکتبر 2005 09:12 | | Hello,
You posted a message for the translation of "newspapers" into "çogul". Is it the right translation? | | 18 اکتبر 2005 09:48 | HB10تعداد پیامها: 40 | Je moet hem eigenlijk plaatsen via de punten.... | | 18 اکتبر 2005 18:04 | HB10تعداد پیامها: 40 | Ik heb het al voor je vertaald.... als het goed is, is hij nu geaccepteerd! | | 19 اکتبر 2005 10:55 | | Hi and thanks for your translation! Becareful for the uppercases at the begining of the sentences. Take care . | | 19 اکتبر 2005 23:37 | | benim, are you native turkish speaker? I noticed you don't used the special characters of turkish language like ç. | | 6 نوامبر 2005 22:28 | | talep edilen çevirilere tıkladığımda sadece kendi yazdığım metni görüyorum diÄŸerlerinkine nasıl ulaÅŸacağımı bilmiyorum.kusura bakmayın yarım saat önce üye oldum tam kavrayamadım.yazdığım metnin çevirisine nasıl ulaşırım onu açıklarsanız sevinirim.sizden Allah razı olsun.hayırlı çalışmalar.. | | 19 نوامبر 2005 22:26 | | slm bana mesaj attığınız için teÅŸekkürler çevire bilgigim kadarıyla "allhı bilmek huzur ve hayır dua borçlu olmak ömrünü canlılık getirmek" bukadar çevirebildim. kendine iyibak mesajlaÅŸmak istersen bekliyorum mesjını.))) | | 28 نوامبر 2005 16:09 | | heyyy
ı learnt also to use thıs sıte
thanks for your explanatıons
|
|
| |
|