| |
| 2007年 十月 25日 11:03 |
| Oh no, there is another possibility!!! I have been on a holiday at the archipelago and tried to reply quickly when I saw that the message had been sent a few days ago....
Tarja charmed (everybody?) at the Ambassador's Ball
(Will try to check some websites but no guarantee I can find the story which may have been published a long time ago...)
OK, searched for the news. Found only the title published in Ilta-Sanomat on June 20, 2007, unfortunately the article not to be found in the archives. Only additional info is that it was a summer party organised by the German Embassy - and last year at my job I have seen the invitation, no dancing there. =>
Tarja charmed at the Ambassador's party. |
| 2007年 十月 25日 14:41 |
| The edit you made, makes more sense
but my translation was the translation of the Brazilian Portuguese text
|
| 2007年 十月 25日 18:50 |
| Hello Ian, hope this will do. Maggis |
| 2007年 十月 26日 06:47 |
| I see you ask michel Lao for why she voted against.
I can tell you, maybe
to the marrow= 入骨
ä½ æŠŠéª¨ç†è§£æˆéª¨å¤´ï¼Œç¿»è¯‘è¯å…¸ä¸ŠæŠŠå®ƒå½“作骨髓。 |
| 2007年 十月 27日 08:03 |
| Ian, if you cannot input Chinese correctly, please download this input system:
google pinyin
http://dl.google.com/pinyin/GooglePinyinInstaller.exe
It supports 简ç¹ã€‚ |
| 2007年 十月 28日 10:40 |
| Hey! Konchiwa!
do you got email address? (msn or something?)
Cheers,
Nathan |
| 2007年 十月 28日 10:55 |
| Well, yes ^^
Hmm (I remember that you've said that before!)
Sorry ;p
well, I see that pluiepoco has given a link for pinyin?
is it also for typing characters? (because I've downloaded it too)
but I want also to be able to type characters!
(now I go to a translation site, and ask word by word for it!)
Cheers,
Nathan |
| 2007年 十月 28日 11:03 |
| I have got XP (you say, anything better than xp)
there's only 1 thing better than XP, VISTA..
Hmmm, well, I lost my XP - CD so I cannot download it from that! |
| 2007年 十月 28日 11:19 |
| I've downloaded it, but that's only for pinyin right?
btw I am watchin' on youtube the 'free hugs' campagn, what has started with 1 guy in Australia, is now hmmm.. in every country of the world? (it really love it!) |
| 2007年 十月 28日 11:35 |
| Maybe I could!
12th movie now, but I need to find someone who can film it, or can stand next to me with a 'free hug' board!
|
| 2007年 十月 28日 14:18 |
| Secretly I want to become famous on youtube! ^^ |
| 2007年 十月 31日 22:24 |
| Thanks, congratulations on your Japanese too!
one day I hope to be an expert in a second language too!
Dutch or maybe chinese!
I'll keep translating on this site till I am old and grey (if it still exists then)
|
| 2007年 十一月 8日 13:05 |
| イーエン先生ã€ç”³ã—訳ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
↓Polar Bear様ã®æŽ²ç¤ºæ¿ã‚’見ãŸæ™‚ã«å…ˆç”ŸãŒç¿»è¨³ã—ã¦ãŠã‚‰ã‚ŒãŸç¿»è¨³ã‚’å‹æ‰‹ã«è¨‚æ£ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚
先生ãŒã€Œåƒ•ã®ç¿»è¨³ã«æ¥ãŒæ®‹ã‚‹ã‹ã‚‰ã€ã¨ä»°ã£ã¦ãŠã‚‰ã‚ŒãŸã®ã§ã¤ã„先走ã£ãŸã“ã¨ã‚’ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚本当ã«ç”³ã—訳ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã§ã™ãŒã€å…ˆç”ŸãŒãŠã£ã—ゃã£ã¦ãŠã‚‰ã‚ŒãŸè¨€è‘‰ã§é–“é•ã„ãŒã‚ã£ãŸã®ã§ç”³ã—上ã’ã•ã›ã¦ã„ãŸã ãã¾ã™ã€‚
「今ã¾ã§å…ˆç”ŸãŒç¿»è¨³ã—ã¦ããŸã‚‚ã®ã¯æ¥ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã€å…ˆç”Ÿã»ã©ã€æ—¥æœ¬èªžã¨è‹±èªžã‚’ç†è§£ã—ã¦ãŠã‚‰ã‚Œã‚‹å…ˆç”Ÿã‚’ç§ã¯ã‹ã¤ã¦è¦‹ãŸäº‹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
↓
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_85780.html
夜分é…ãã«å¤±ç¤¼ã„ãŸã—ã¾ã—ãŸã€‚ |
| 2007年 十一月 10日 00:37 |
| Wooo!
Didn't notice that there was a french text.
|
| 2007年 十一月 10日 00:39 |
| Really sorry.
The ending is wrong. It's "I don't exist" (as you could see on the french version). |
| 2007年 十一月 10日 06:50 |
| イーエン先生ã€å…ˆç”Ÿã«è¦‹ã¦ã„ãŸã ããŸã„翻訳ãŒã‚ã‚‹ã®ã§å…ˆç”Ÿã®ãŠåŠ›æ·»ãˆã‚’ãŠé¡˜ã„致ã—ã¾ã™ã€‚
↓"ã‚ãªãŸãŒèµ¤ã„æµ·ã«æ—…ç«‹ã¤æ™‚"
http://www.cucumis.org/translation_6_t/view-the-translation_v_93519.html |
| 2007年 十一月 10日 11:53 |
| Hello Ian,
I was wondering what the Cucumis policy (yes, the one with the rules that should be treated as guidelines and are therefore open for personal interpretation :wink: j/k) says about making multiple accounts.
Of course it could be my imagination, but after translating a text about a lagoon, I noticed three other texts had appeared - almost simultaneously - about the same subject. Strange enough all of these texts have been posted by different users, which all speak - coincidence, of course - the same languages.
(Somebody's making multiple accounts to get his longer text translated, what to do with him?) |
| 2007年 十一月 10日 14:02 |
| ãã‚Œã¯ãã‚Œã¯ãƒ»ãƒ»ãƒ»äº‹æƒ…も知らãšã«ç”³ã—訳ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚
ãŠä»•äº‹ã«ã¯å¤‰ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ï¼äº†è§£ã„ãŸã—ã¾ã—ãŸï¼
発表ã€ãŒã‚“ã°ã£ã¦ãã ã•ã„ãï¼ |
| 2007年 十一月 11日 09:06 |
| The translations appeared with tiny intervals, so I didn't realise there were others till I translated the first part.
Well, it's translated anyhow, bummer! |
| 2007年 十一月 17日 13:23 |
| Alors, à quand une présentation de toi en japonais :P ? |