Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - anabela_fernandes

約 2 件中 1 - 2 件目
1
投稿者
投稿1

2007年 9月 10日 10:32  

goncin
投稿数: 3706
A propósito, a "fraze" está nesta página. Se puder corrigir...
 

2008年 2月 11日 12:43  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Anabela,
será que você poderia me ajudar com a seguinte frase em português de Portugal:

"o serviço deve ser efectivamente prestado"

Minha dúvida é se ela significa

(1) that the service must be done in an effective manner

ou

(2) that the service must, in fact, be done
?

A mesma dúvida vale para a seguinte frase:

"a prestação efectiva do serviço contratado deve ser objecto de fiscalização independente"

(efectiva = the actual OU the effective?)

OBRIGADA!

 
1