| |
| 2008年 3月 4日 06:47 |
| Hi there!
That's good to hear . Where do you study? In Holland or in Serbia?
Chantal |
| 2008年 3月 4日 17:41 |
| Hello
I am willing to teach you turkish or english if you can teach me serbian/bosnian/...
i als speak dutch if you rather communicate in that
take care
|
| 2008年 3月 6日 23:23 |
| |
| 2008年 4月 11日 17:47 |
| Ćao Maki,
Ne znam da li te je Roller već kontaktirala. Nedostaje deo prevoda. ovde Jel možeš da dodaš? |
| 2008年 9月 16日 17:47 |
| Just out of interest: How did you learn Dutch? It's really good and I just noticed you don't even live in Holland! |
| 2008年 10月 6日 22:25 |
| Hvala Google-u na alatu za prevodjenje, ne moram da cekam poll za kratke prevode
Vredna si, svaka cast!
|
| 2008年 12月 16日 21:56 |
| |
| 2008年 12月 22日 18:01 |
| Hoi Marija
Kan jij hier helpen?
Fijne Kerst! |
| 2008年 12月 23日 18:17 |
| Hey maki_sindja,
Het zou me in ieder geval een enorm groot plezier doen indien je mij zou kunnen helpen. Het zit namenlijk zo, ik ben supporter van Club Brugge. Bij Club Brugge speelt op deze moment 1 Kroatische speler waarmee ik het goed kan vinden, en als ik af en toe eens een woordje/zinnetje kan neerpennen voor hem dan ben ik tevreden. Ik heb een tekst getypt voor mijn kerstwensen en ik had deze graag in het kroatisch vertaald gekregen. Zou je mij kunnen helpen?
Het betreft deze tekst:
http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_194963.html
Indien je mij zou kunnen helpen ben ik je er enorm dankbaar voor!
Met vriendelijke groet, stuntie. |
| 2008年 12月 26日 13:20 |
| a imam i pitanje kako da ubacim svoju forkicu na svoj profil, nisam naknadno pronasla tu mogucnost? hvala |
| 2008年 12月 29日 21:02 |
| ok, hvala, fotku sam dodala bez problema i kod izvornog jezika sam dodala i srpski, kao i kod zeljenog jezika (dodala sam nemacki). Medjutim sada u mome profilu pise: bicete obavesteni kada prevodi sa: "srpski, nemacki" na "srpski, nemacki" budu trazeni, pa me to malo zbunjuje...
izvini za gnjavazu, obicno nemam problema sa ovom vrstom tehnologije |
| 2008年 12月 30日 13:24 |
| Izmenila
|
| 2009年 1月 8日 10:54 |
| Nu ben ik toch nog vergeten je een fijne kerst te wensen! Beter laat dan nooit...:
Srećan Božić! |
| 2009年 1月 14日 19:49 |
| Pozdrav Maki
Molim te ,pogledaj ponovo prevod. |
| 2009年 1月 14日 23:51 |
| Joj sigurno su vam pustali neke bezvezne pesme
Ima nekih lepih pesama, Marco Borsato je jedan od naj popularniji pevac.
Marco Borsato ft. Do - Voorbij
Marco Borsato ft. Trijntje - Een wereld zonder jou
Blof - Alles is liefde
Blof - Harder dan ik hebben kan
To su neke od mojih omiljenih
I ja sve vrste muzik slusam a vise volim balade. Pre spavanje uvek odslusam neku lepu baladu |
| 2009年 1月 15日 13:48 |
| A to sto su tebi pustali neznam pogledacu na YouTube.
E pa znam ja koja je muzika dobra.
Drago mi je sto su ti se svidele pesme
Sta ti slusas od nase muzike? |
| 2009年 1月 15日 16:56 |
| No problem about the size.
And yes, you can change it later.
|
| 2009年 1月 24日 00:13 |
| Maki baci pogled ovamo kad stignes!
Hvala!
|
| 2009年 4月 7日 18:15 |
| Opet te tražim Imam tekst za prevod preko Frenkijevog "mosta", ali bih volela da pogleda neko ko govori francuski za svaki sluÄaj. Kad stigneÅ¡ doÄ‘i 'vamo.
Hvala!
|
| 2009年 4月 22日 23:03 |
| Online si!!!
Baci ovde pogled, a ja ću na google translate
|