| |
|
受信ボックス - goncin約 324 件中 301 - 320 件目 | | | 2009年 1月 29日 18:56 | | | | 2009年 1月 31日 21:55 | | | | 2009年 2月 2日 17:03 | | Hi Fausto,
Can you, please, help me with something?
Can you move this topic in the Romanian forum, in General / Gramatica? I don't have he right to do that and the topic belongs to the Romanian forum (now that we have one).
Thanks.
Andree | | 2009年 2月 4日 01:43 | | Qual era erro no meu texto? fiquei curioso.. Pode explicar pra mim Por favor? | | 2009年 2月 7日 21:33 | | | | 2009年 2月 7日 21:43 | | | | 2009年 2月 10日 13:10 | | you seem to be good at transtlation.If you do not mind,I would like to talk to you on msn about transtlations,with a view to getting helped ehue.gal1_hkn@hotmail.com yours sincerely | | 2009年 2月 10日 16:48 | | | | 2009年 2月 11日 20:24 | | | | 2009年 2月 11日 20:42 | | Thanks, Goncin! | | 2009年 2月 13日 19:50 | | | | 2009年 2月 14日 03:28 | | | | 2009年 2月 15日 00:23 | | | | 2009年 2月 16日 03:26 |
投稿数: | | | 2009年 2月 16日 12:59 | | Please could you deactivate my account?".
| | 2009年 3月 7日 14:14 | | Não se preocupe que logo passa, isso dura no máximo uns 3 anos! | | 2009年 3月 27日 00:17 | | Hello dear,
My name is Monica i am impressed with your profile that i read in www.cucumis.org and i am interested to become your friend and i can be reached for details about me through monica_monica345@yahoo.com so while waiting for your reply take care.
Monica. | | 2009年 6月 9日 09:58 | | Saluton Goncin,
Gratulegon por via "patrigo"... !
Unu el la postsekvoj de tio estas ankaŠmia 'ekspertigo' ĉi tie..
Nun mi iom post iom konatiÄas kun la ekspertulaj taskoj kaj agad-manieroj...
Kion fakte mi devus labori ĉi tie, kaj kiel..?
Mi legis la 'manlibroj' je la forumo, esploradis la sistemon... sed mi ankoraÅ ne certas...
Se mi bone komprenis... kiam aperas iu teksto por pruvado... mi tralegas Äin, kaj poste taksas Äin per unu marko inter 0 kaj 10, klakas sur la ruÄa steleto por konfirmi la taksado kaj eventuala akcepto de la traduko.
Sed kiel aldoni etajn ÅanÄojn en la ofertitaj tradukoj, ol mi ĉiam simple skribu al la tradukinto por ke li faru eventuale bezonatajn ÅanÄojn?
Kiam vi havos tempon, vi tiam respondu.
Anticipan dankon.
Sinceran saluton
el NiÅ, Serbio
Zoran
| | 2009年 8月 18日 08:35 | | thx | | 2009年 9月 14日 16:37 | | I think this translate can be better. ‘’Kollar arasında kardeÅŸler
Burada çok farklı dünyalar,
Çok farklı güneşler.
Ve bizim sadece bir dünyamız var,
Ancak biz farklı olanlarında yaşıyoruz.’’ (Brothers in Arms)
|
|
| |
|