| |
|
受信ボックス - nava91約 84 件中 41 - 60 件目 | | | 2007年 4月 19日 23:04 | | Pop: Deus é fiel=God is faithful.
I never understood this phrase, I think it's stupid(of course one god should be faithful), But is often requested.
| | 2007年 4月 20日 15:06 | | We should give these repetitive requests the following links: http://www.omniglot.com/language/phrases/
http://www.omniglot.com/language/phrases/leavemealone.htm | | 2007年 4月 21日 15:32 | | Ciao nava91
Il y a un bon candidat pour ton wiki ici. | | 2007年 4月 22日 20:13 | | Nava91, Thank You for those points! | | 2007年 4月 23日 18:35 | | Voilà una delle solite, ma credo proprio che ce l'abbia già ! | | 2007年 4月 24日 14:14 | | A chi ho dato zero, nava? Non capisco... | | 2007年 4月 25日 13:01 | | CONGRATS NAVAAAA!
FINALLY ACCEPTED!
HUGS... | | 2007年 4月 27日 15:19 | | Nava, a proposito delle frasi popolari: i giorni della settimana e i mesi non dovrebbero essere minuscoli in italiano?
Mi sembra che manchi mi manchi (hehe): I miss you | | 2007年 4月 27日 15:41 | | Si, in inglese mesi e giorni sono maiuscoli, ma le stagioni minuscole. ma le stagioni non sembrano interessare molto...di questi tempi. | | 2007年 4月 29日 14:21 | | Ehi, nava, hai rotto la scrivania? | | 2007年 4月 29日 15:26 | | | | 2007年 4月 30日 22:00 | | cosa ne diresti di"ogni giorno qui è difficilissimo senza di te"... non so come si fa a modificare | | 2007年 5月 2日 12:25 | | You are a gentleman because remove that part.
And you excused by saying that my German was very poor.
Thanks again.
PS: a get a Skype friend in Switzerland, all you are very gentleman. | | 2007年 5月 2日 12:37 | | | | 2007年 5月 2日 13:30 | | Oh, now you now me, haha. | | 2007年 5月 2日 15:54 | | Nava look here please. I think you translated in the wrong text. Item 10>>Deus solus iudicare me potest | | 2007年 5月 2日 16:26 | | | | 2007年 5月 3日 05:48 | | hehehe your are right.I guess I did... | | 2007年 5月 3日 05:49 | | but this time it is not easy to understand which message I gave an answer to... | | 2007年 5月 3日 12:57 | | Thank you, I succeeded!!! |
|
| |
|