Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - MÃ¥ddie

約 281 件中 61 - 80 件目
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••次のページ >>
投稿者
投稿1

2008年 6月 17日 16:14  

Lein
投稿数: 3389
Bună Madeleine!
I'd love a beautiful match with no ridiculous 4-1 scores! (Although that was actually a really good game too!)
And I'd love for you to go through (but I don't know if I could actually manage to cheer for you tonight
Anyway, I'm not all orange as I was on Friday, just wearing subtle orange accessory

Good luck! Baftă!
 

2008年 6月 18日 12:37  

Lein
投稿数: 3389
You changed your avatar back!
I like this one - but I LOVED the other one...
 

2008年 6月 18日 23:20  

uzeyir-a
投稿数: 324
Hehe doesn't matter
 

2008年 6月 19日 20:44  

tristangun
投稿数: 1014
Hi Madeleine,

Could you please respond my answer here:
http://www.cucumis.org/forum_1_f/read_rs_0_148239_-2.html

Thanks,
Nathan
 

2008年 6月 19日 21:22  

Urunghai
投稿数: 464
Oh, I see Nathan already helped you out.
I'll make sure to check his translation for errors
 

2008年 6月 24日 18:35  

Lein
投稿数: 3389
Yes, it's quite long.
I think it's the second one you sent (if you did send two!)
First one must be traveling via a more exciting route... (Visiting China and Australia, then going to London via Ecuador?)
 

2008年 6月 25日 09:45  

pluiepoco
投稿数: 1263
Today I went to postoffice and sent all your cards!

It won't take very long by air.
 

2008年 6月 25日 10:53  

Lein
投稿数: 3389
First one has arrived!
 

2008年 6月 25日 11:14  

Lein
投稿数: 3389
Hello again!
Loved your postcard yesterday!

Could you take a look here?
I've been looking at Romanian grammar and I think Noella is right and the English translation is wrong...
Does the Romanian text say 'I don't quite have' or 'you don't quite have'?

Mulţumesc!
 

2008年 6月 26日 20:24  

Adrianna
投稿数: 2
Buna,
Multumesc mult pentru ajutor,aveam cu adevarat nevoie de o traducere cat mai elevata a textului.
 

2008年 6月 27日 15:48  

Lein
投稿数: 3389
I think you overestimate my German but I will try!
Thanks for the bridge!
 

2008年 6月 27日 18:06  

Lein
投稿数: 3389
 

2008年 6月 27日 18:39  

Lein
投稿数: 3389
Hello again!

Does this text say

Marius, it is full of girls here! I don't have place anymore, hah! Super in Benidorm?

If not, could you tell me what it does mean? Thank you!
 

2008年 6月 28日 12:13  

imogilnitskaya
投稿数: 84
O sa incerc sa vorbesc romana. Daca fac greseli,ma corecteaza, te rog. Pot sa vorbesc romana un pic,dar imi trebuie mai multa practica. Daca vrei, pot sa te ajut a invata ceva ce stiu eu
 

2008年 6月 29日 15:41  

egoptim
投稿数: 1
multumesc, o sa incerc sa caut pe cineva care lucreaza in domeniul constructiilor
 

2008年 6月 29日 23:55  

gamine
投稿数: 4611
Voici Madeleine :
Allons-nous nous revoir encore. Je fais mes

Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être
nous écrire quelques sms.
Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)

T'était un bon ami pour moi.

Hope you can use it.
 

2008年 6月 30日 00:03  

gamine
投稿数: 4611
Madeleine. Forgot to post it into your inbox. Hope you've got it.
 

2008年 6月 30日 01:08  

gamine
投稿数: 4611
Madeleine, bad girl! GRRRRR!
 

2008年 6月 30日 01:10  

gamine
投稿数: 4611
Anytime you need. You are a nice girl.
But without ;
 

2008年 6月 30日 11:58  

Lein
投稿数: 3389
Mulţumesc Madeleine!
My first translation from Romanian !
 
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••次のページ >>