Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .


Érkezett fiók - turkishmiss

Erdmények 121-140 a teljesböl korülbelül 223
<< Előző1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Következő >>
Szerző
Hozzászólás

21 Augusztus 2008 16:24  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Salut Turkishmiss. Traduction accepté. 18 points pour toi. Merci de ton aide.
 

22 Augusztus 2008 18:58  

buketnur
Hozzászólások száma: 266
Merhaba Turkishmiss,
Benim ingilizceden türkçeye yaptığım çevirilerin bir çoğu uzun süredir bekliyor.Bazen bazı kısa çevirileri handy onaylıyor. Uzmanlar neden bakmıyor bu çevirilere, herkese belirli uzmanlar mı bakıyor ya da kategoriye göre mi oluyor bu?

Teşekkürler
Buket
 

23 Augusztus 2008 10:48  

Okyanus.Lot
Hozzászólások száma: 9
Merhaba, Ben Ayşegül, İspanyolca öğrenmek istiyorum bana yardım edebilir misiniz? Eğer gerekirse adresimi vermek istiyorum..
AYÅžEGÃœL.
 

26 Augusztus 2008 15:14  

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Turkishmiss,

Could you give me a hand here?
Thanks very much!
 

29 Augusztus 2008 08:24  

Abderasmus
Hozzászólások száma: 81
Bonjour,Turkishmiss!
En plus du Français,de l'Anglais et de l'Espagnol,vous parlez Turc et portugais:félicitations!
Mes filles qui ont respectivement (16 et 14 ans)
ont justement l'intention de faire comme vous:
"consacrer leurs vies" aux langues!
C'est vrai,qu'en tant que,professeur de français
en retraite,je suis en train de les aider(meme si
je préfère de temps en temps les courts de tennis
aux cours de récréation!).
Question: "Existe-il sur le Web des sites
d'apprentissage de la langue Turque?" Merci!
 

31 Augusztus 2008 03:35  

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Hi miss.
Patente means rank. A military rank.
 

3 Szeptember 2008 00:01  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hello miss.http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-traduction_v_153709.html this one is for you:
Bridge :

I miss you. You're everything for me, my guy

".
 

3 Szeptember 2008 00:36  

gamine
Hozzászólások száma: 4611
I do it with pleasure and keep the points, please.
 

3 Szeptember 2008 03:55  

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"I'M COMING BACK HOME"
 

3 Szeptember 2008 06:59  

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Yep. Maybe she translates into English (a language that she's skilled enough) and then, put in a machine to turn it into Portuguese, though there were some translations with misspelings, which is something a machine can't do at all.
I'm gonna wait a little and perhaps report her behaviour.
:
 

4 Szeptember 2008 17:38  

cacue23
Hozzászólások száma: 312
Go ahead. My translation was there for all to use as a reference. I wasn't even asking for points when I gave up translating it into French (but I'd be glad to get some points for my work).
I don't know about the colour difference. I guess it's because of the "==" symbols in the original text. Nothing significant here.
 

5 Szeptember 2008 00:09  

cacue23
Hozzászólások száma: 312
By the way, they let me submit my translation, so I don't need to share points with you. I'm looking forward to seeing your version in French.
By the way, could you give me a hand now and then with my French?
 

14 Szeptember 2008 10:51  

buketnur
Hozzászólások száma: 266
Hi Turkismiss, we always use "kuzen", and I have never heard so that "kuzin" for girls, "kuzen" for boys, before.
Best regards
 

20 Szeptember 2008 03:41  

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Could you send that line to my inbox, please?
 

22 Szeptember 2008 09:44  

Queenbee
Hozzászólások száma: 53
Hi,

How can I say in English 'mavi gözlüm'. I translated like that 'my blue eyes'. Is it right?
 

22 Szeptember 2008 09:57  

Queenbee
Hozzászólások száma: 53
Thanks a lot
 

28 Szeptember 2008 07:41  

Abderasmus
Hozzászólások száma: 81
Bonjour Turkishmiss!

Toujours matinale et assidue à Cucumis!
Du moins c'est ce que j'ai remarqué depuis mon
inscription à Cucumis.

Bonne journée!
 

29 Szeptember 2008 18:26  

Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Hey Turkishmiss,

I was looking for your bridge but I can't find it at all

If it is just a "smile" what they're discuss about we will change it easily.

See you there
 

4 Október 2008 11:08  

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Merci ma petie cherie

Je vais plutôt bien, je n'ai pas trop de douleur et je me debrouille avec le côté téchnique

Comment tu vas? Et tes études? Flavia est partie sur le continent, à Montpellier où elle fait ses Arts Plastiques.

Grosses Bises
Tantine
 

14 Október 2008 12:27  

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Salut la Miss

Tu te débrouilles comme un chef! Tu as raison, cette poésie est très difficile, il y à même des mots que j'ai dû chercher dans le dico moi-même.

Cet après-midi je te posterai une proposition, des suggestions, tu en fais ce que tu veux

Grosses Bises
Ruth
 
<< Előző1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Következő >>