Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Albaani - A e di dicka? ME TY JA PASKA VLEJT TE KISHA...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniEnglantiKreikkaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
A e di dicka? ME TY JA PASKA VLEJT TE KISHA...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä baglamas
Alkuperäinen kieli: Albaani

A e di dicka? ME TY JA PASKA VLEJT TE KISHA SHOQERI?!!! Hallall je shume I respektushem.

Spaske ikur? APO sndahesh dot!! Ma shpjegon pak te lutem, pse e nxore net el. Ate nuk e kuptoj , ca doje te tregoje ,ti nuk e dije ca do te thosha une. Pergjigju mos ma ler fiksim. Te Betohem nuk te shqetesoj me
13 Joulukuu 2007 20:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Maaliskuu 2008 09:30

lora29
Viestien lukumäärä: 36
you know something? i now understand what does it mean to have a friend like you!!! you are very respectable.
you didn't yet go away ? or you can't leave? can you please explain me why did you passed her|him on the phone? i don't understand what did you want to prove, you didn't know what i wanted to say. just tell me , don't leave me thinking about.i swear i wont disturbing you any more.