Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



15Käännös - Hindi-Englanti - Aaja sanam madhur chandni mein hum Tum mile to...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglanti

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Aaja sanam madhur chandni mein hum Tum mile to...
Teksti
Lähettäjä buketnur
Alkuperäinen kieli: Hindi

Aaja sanam madhur chandni mein hum
Tum mile to wirane mein bhi aa jayegi bahaar
Jhumne lagega aasman

Kehta hai dil aur machalta hai dil
More saajan le chal mujhe taaron ke paar
Lagta nahin hai dil yahan

Bheegi bheegi raat me, dil ka daaman thaam le
Khoyi khoyi zindagi, har dam tera naam le
Chand ki behki nazar, keh rahi hai pyaar kar
Zindagi hai ek safar, kaun jaane kal kidhar

Dil ye chahe aaj to, baadal ban ood jaoon main
Dulhan jaisa aasma, dharti par le aaoon main
Chand ka dola saje, dhoom taron mein mache
Jhoom ke duniyan kahe, pyaar mein do dil mile

Otsikko
Aaja sanam madhur chandni mein hum
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mariketta
Kohdekieli: Englanti

Dear, let's dance in the soft moonlight
the forest will come to life
The sky will twinkle with joy

My heart speaks and dances
My beloved, take me across the stars
I am lonely here

In this drenched night, hold on your heart
Every breath calls out your name
The rays of the moon advise you to fall in love
Life is a journey, where do we go tomorrow?

I wish I could turn into a cloud and glide away
I would bring the sky shimmering like a bride down to earth
The moon would glitter, the stars would sparkle
The world would be joyous because two hearts would be one

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Lokakuu 2008 00:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Elokuu 2008 20:18

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Mariketta, thanks
It's meaning and the translation are wonderful.