Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Portugali - Ciao Roseani, Raccontami un po’ come passi la...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaPortugali

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Ciao Roseani, Raccontami un po’ come passi la...
Teksti
Lähettäjä Roseani dantas
Alkuperäinen kieli: Italia

Ciao Roseani,

Raccontami un po’ come passi la giornata e di cosa ti occupi nella tua chiesa.

Mi interessa sapere tutto quello che fai, anche le cose che a te sembrano inutili e superficiali.

Ho saputo che domenica sei andata a cantare in un'altra chiesa, come è stato? Eri emozionata?

Io qui a milano dopo il lavoro come attività sportive faccio nuoto e palestra e il sabato e la domenica aiuto mio padre a fare i lavori di ristrutturazione della mia nuova casa che per fine anno dovrebbe già essere pronta ed

Otsikko
Olá, Roseani. Conta-me um pouco como passas o dia
Käännös
Portugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Portugali

Olá, Roseani.

Conta-me um pouco como passas o dia e com o que te ocupas na tua igreja.

Gostaria de saber tudo o que fazes, mesmo as coisas que te pareçam fúteis ou triviais.

Soube que domingo foste cantar numa outra igreja, como foi? Ficaste emocionada?

Eu, aqui em Milão, pratico natação e ginástica como actividades desportivas após o trabalho, e aos sábados e domingos ajudo o meu pai na restauração da minha casa nova, que lá pelo fim do ano já deverá estar pronta e...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 5 Syyskuu 2008 20:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Syyskuu 2008 20:00

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
...actividades

4 Syyskuu 2008 20:01

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Ainda bem que esse "c" "maledetto" vai cair daqui a pouco...

4 Syyskuu 2008 20:06

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Depois são os portugueses que dão erros no europeu


reforma = restauração - mais utilizado.

4 Syyskuu 2008 21:18

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Conta-me um pouco como passas o dia e com o que te ocupas na tua igreja.

...o meu pai

Hoje é às prestações, tenho que dar mais à manivela

5 Syyskuu 2008 20:19

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Como está o "purtguêish" agora?

5 Syyskuu 2008 20:48

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Agora está bem
Erros normais que os brasileiros fazem quando traduzem para português de Portugal. Quando somos nós é a mesma coisa


13 Syyskuu 2008 01:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Roseani,

Parece que você quer enviar um texto para ser traduzido, mas fez isso incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar em Tradução no menu acima e então em Enviar um novo texto para ser traduzido no menu à esquerda.