Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - yangin var içimde imdat benimle evlenirmisin...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
yangin var içimde imdat benimle evlenirmisin...
Teksti
Lähettäjä
lapetitesandrine86
Alkuperäinen kieli: Turkki
yangin var içimde imdat benimle evlenirmisin lÜtven seni sewiyorum çok istanbul
Huomioita käännöksestä
merci d avance
Otsikko
Il y a le feu en moi, au secours, veux-tu m'épouser...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
Il y a le feu en moi, au secours, veux-tu m'épouser s'il te plaît, je t'aime beaucoup Istanbul.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 15 Syyskuu 2008 09:27