Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bulgaria - deli gonlum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgaria

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
deli gonlum
Teksti
Lähettäjä yugimoto
Alkuperäinen kieli: Turkki

kaderimi senle yazmıştım,
dertlerimle yalnızım şimdi
yalan mıydı. sahi sanmıştım.
düşlerimle yanarım şimdi
bahar olup dallarıma,
bir gün olsun kollarıma,
yağmur olup yollarıma,
hiç yağmadın ki
alev alev dudağıma,
viran olmuş bağlarıma,
güneş olup dağlarıma,
hiç doğmadın ki
vay benim deli gönlüm,
yaralı kuşa benzer
güvendiğim dağlara,
kar yağdı birer birer

Otsikko
Луда ми душо
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Bulgaria

Луда ми душо

Орисала те бях със себе си,
(но) със страданията съм сама сега.
Лижа ли беше? Стори ми се, че е истина.
Горя в сънищата си сега.
Поне за един ден (да бе) в ръцете ми,
като пролет на клоните ми.
Никога не заваля,
като дъжд на пътя ми,
на устните ми огнени,
на гроздовете ми опустошени.
Никога не изгря,
като слънце над планината ми.
Мале, луда ми душо,
Приличаш на ранено птиче;
на планините, на които разчитах,
една по една, сняг заваля…

Huomioita käännöksestä
- Това е песен на поп певицата Ашкън Нур Йенги. Тука, любовта е сравнена с годишните времена.
- Последното изречение говори за загубените едно подир друго доверия и надежди.
- Разменяйки местата на думите и редовете, се постарах да запазя поетичната форма на песента и да отразя точният смисъл.
- Поради използуваните метафори, текстът не беше лесен за превод. Моля това да се има в предвид, в случай, че някои фрази се нуждаят от редакция.:)

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 16 Maaliskuu 2009 10:59