Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - quiero estar con vos pero hay muchas cosas de por...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
quiero estar con vos pero hay muchas cosas de por...
Teksti
Lähettäjä reeconfiite
Alkuperäinen kieli: Espanja

Quiero estar con vos pero hay muchas cosas de por medio que no nos dejan seguir no se si me entendes; pero si quiero estar contigo, quiero estar bien, no quiero que hallan problemas, ni discuciones por chicos o chicas que ya fueron , espero que me entiendas o por lo menos hagas el intento, y te quiero mucho, sobre todas las cosas nunca quiero dejar de ser tu amiga.

Otsikko
I want to be with you but there are many things...
Käännös
Englanti

Kääntäjä markbratanov
Kohdekieli: Englanti

I want to be with you but there are many things between us that won't allow us to continue - I don't know if you understand me. But I really want to be with you, I want to be fine, and I don't want to have problems or arguments about former boys or girls. I hope you understand me or at least try to. I love you a lot, and above all, I never want to stop being your friend.
Huomioita käännöksestä
I am unsure about a few sections and its context: ni discuciones por chicos o chicas que ya fueron

I tried my best to translate it as it was, but maybe somebody from the community can help out and do a better job than I have.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Kesäkuu 2009 14:31