Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - You will open two accounts at the union de...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPortugali

Kategoria Fiktio / Tarina - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
You will open two accounts at the union de...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ミハイル
Alkuperäinen kieli: Englanti

Officer of administration:
You will open two accounts at the union de Banques Suisse in Geneva...on Rue du Commerce.
Operational funds in one box,in the other your salary...which you don't take till the mission ends...when you get what accumulates..
Also,for each of your men,you open an account for their salary...
In the operational funds box...
we will deposit 250,000 American dollars!
You take it out,we put more in.
Bring me receipts!!! Your wife receives monthly 1000 dollars in her bank account.
Also,we leave messages in the box with the operational funds.
Huomioita käännöksestä
This conversation is from Munich(film).
Speakers talk in british-english because its scene is Israel where british-english is spoken.
Comparing in portuguese,british-english is compared as europian portuguse,so i asekd europian portuguse translation.

I have a question about grammer of this text.
I cannot understand the part When you get what accumulates. What will accumulate?
What means his salary in this context?


P.S.
I submitted same text but now i cannot find it.
I did not receive any notification or message about deleting the text. If something problem occurs because of this text,please send message and ask for delete.
2 Elokuu 2009 06:25