Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - You will open two accounts at the union de...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語

カテゴリ フィクション / 物語 - ビジネス / 仕事

タイトル
You will open two accounts at the union de...
翻訳してほしいドキュメント
ミハイル様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Officer of administration:
You will open two accounts at the union de Banques Suisse in Geneva...on Rue du Commerce.
Operational funds in one box,in the other your salary...which you don't take till the mission ends...when you get what accumulates..
Also,for each of your men,you open an account for their salary...
In the operational funds box...
we will deposit 250,000 American dollars!
You take it out,we put more in.
Bring me receipts!!! Your wife receives monthly 1000 dollars in her bank account.
Also,we leave messages in the box with the operational funds.
翻訳についてのコメント
This conversation is from Munich(film).
Speakers talk in british-english because its scene is Israel where british-english is spoken.
Comparing in portuguese,british-english is compared as europian portuguse,so i asekd europian portuguse translation.

I have a question about grammer of this text.
I cannot understand the part When you get what accumulates. What will accumulate?
What means his salary in this context?


P.S.
I submitted same text but now i cannot find it.
I did not receive any notification or message about deleting the text. If something problem occurs because of this text,please send message and ask for delete.
2009年 8月 2日 06:25