Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Venäjä - Русский

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäRanskaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Русский
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä nataliya29
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Привет, как дела? Хотела рассказать как долетели... Наш самолет задержали из-за тумана на 6 часов, устали очень. Потом около Бельгии попали в зону турбулентности, страшно было... Как у тебя дела, работа?
Huomioita käännöksestä
Bridge:
“Hi, how are you? I wanted to tell about the flight ... Our flight was delayed for 6 hours due to fog, we were very tired… Then, near Belgium we entered the zone of turbulence, it was scary ... How are you and your work?” ~Aneta B. (mostly) and Siberia~

Before edit:
привет,как дела?хотела рассказать как долетели....наш самолет задержали через туман на 6 часов,устали очень.потом около Бельгии попали в зону турбулентности.страшно было....как у тебя?работа?
(Sunnybebek)
Viimeksi toimittanut Siberia - 26 Marraskuu 2009 08:23