Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Venäjä - Ants can teach us how to beat city congestion, claim scientists ("The Telegraph")

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjä

Kategoria Sanomalehdet - Tiede

Otsikko
Ants can teach us how to beat city congestion, claim scientists ("The Telegraph")
Teksti
Lähettäjä sonnet
Alkuperäinen kieli: Englanti

<...>Dr Helbing, of the Dresden University of Technology in Germany, who reported the research in New Scientist, said the efficient distribution of limited resources by decentralized, individual decisions is still an open problem in many networked systems.<...>"He said that while you cannot allow cars to collide with vehicles coming in the opposite direction as a form of traffic control, you could do the next best thing and allow them to communicate.<...>
Huomioita käännöksestä
Необходим наиболее точный перевод.
Для понимания сути отрывка:
<...>Now collective intelligence expert Dr Dirk Helbing says understanding more about ants could help solve one of the banes of modern life - road congestion.<...>

Otsikko
Статья
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Siberia
Kohdekieli: Venäjä

(...) Доктор Х. из Дрезденского технологического университета (Германия), рассказавший "Н." об исследовании, утверждает, что эффективное распределение ограниченных ресурсов на основании децентрализованных, единолично принимаемых решений по-прежнему остается нерешенной проблемой для многих сетевых систем. (...) "Он считает, что поскольку вы не можете в качестве формы управления транспортными потоками позволить машинам сталкиваться с другими транспортными средствами, двигающимися в противоположном направлении, то самое лучшее, что вы можете сделать, это позволить им взаимодействовать.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 16 Kesäkuu 2011 20:27