Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Venäjä - Резюме

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Резюме
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Andrey84
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Официальный дистрибьютор компании ... на территории Российской Федерации.
Сфера деятельности: Оптовая торговля защитными покрытиями.
Должность:...
- Продвижение продукции на Российском рынке;
- Управление проектами;
- Техническая поддержка.
Клиенты компании: промышленные предприятия и ремонтно-строительные организации.
Сфера деятельности: Неразрушающие методы исследования металла.
Должность: Техник
- Проведение контроля;
- Оформление документации;
- Управление проектами.
Услуги: неразрушающий контроль основного металла и сварных соединений.
Клиенты компании: Тепловые и атомные электростанции.


Сфера деятельности: продажа и обслуживание автомобилей
- управление отделом приемки автомобилей
- продажа услуг сервиса
Продукция: автомобили марок...
Услуги: проведение технического обслуживания, слесарный ремонт, кузовной ремонт.
Клиенты: частные лица.
Профессиональные интересы: современные антикоррозионные материалы, защитные покрытия, новые методы теплоизоляции и энергосбережения.

Увлечения/хобби: .....
Huomioita käännöksestä
Это отрывки из резюме для посольства США
2 Maaliskuu 2013 13:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Maaliskuu 2013 19:50

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Russian experts,

If the English version given for this request is right I see that there's not a single conjugated verb in this text despite of its size.

Am I right? Is this just a bunch of single words easily found in a dictionary? Is it out of frame according to our rule#4?

CC: ramarren Siberia Sunnybebek

7 Maaliskuu 2013 22:08

ramarren
Viestien lukumäärä: 291
According to explanation under the text, it's a quote of resume for US Embassy

Well, you know, a kind of "skills: communicability, fairness... etc"

8 Maaliskuu 2013 13:59

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, but you didn't answer my question. Is there any complete sentence with a conjugated verb in this text?

8 Maaliskuu 2013 14:26

ramarren
Viestien lukumäärä: 291
It's neither text of sentences nor bunch of single words... The problem with conjugated verbs is that not all languages require them to make a sentence. Example from this text:

In Russian: "Клиенты компании: электростанции", or "Клиенты компании - электростанции".

In English it is "Company clients: power stations" or "Power stations are the clients of the company".

There is no conjugated verbs (or any verbs at all) in Russian, but in English they may be present. And may not be, depending of translator's choice

I think, we should make some rule specially for CV's

8 Maaliskuu 2013 22:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, then I'll open a poll for the English version. Please check it out.