Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Portugali - Overloading-translations-cucumis.org

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksaTurkkiKatalaaniJapaniEspanjaVenäjäEsperantoRanskaBulgariaRomaniaArabiaPortugaliHepreaItaliaAlbaaniRuotsiSerbiaKiina (yksinkertaistettu)KiinaKreikkaLiettuaPuolaTanskaSuomiUnkariKroaattiEnglantiNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiAfrikaans
Pyydetyt käännökset: IiriUrduKurdi

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Overloading-translations-cucumis.org
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

To prevent our database from overloading, all waiting translations are deleted %d months after your last visit on cucumis.org

Otsikko
Sobrecarga-tradução-cucumis.org
Käännös
Portugali

Kääntäjä arkangath
Kohdekieli: Portugali

Para prevenir a sobrecarga da nossa base de dados, todas as traduções em espera serão eliminadas depois de %d meses após a sua última visita ao cucumis.org
Huomioita käännöksestä
2nd Review\rdads\rultima
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 23 Huhtikuu 2006 18:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Marraskuu 2005 16:38

Sandra
Viestien lukumäärä: 1
Reino do prazer ou Entre o bem e o mal