Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kiina (yksinkertaistettu) - 我曾有过得最好的假期

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Kiina (yksinkertaistettu)Englanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Virkistys / Matkailu

Otsikko
我曾有过得最好的假期
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä j8920520
Alkuperäinen kieli: Kiina (yksinkertaistettu)

火红的枫叶,清澈的小溪。远处是高高的大山,近处是碧波的湖水。很是太没了。
这个假期我来到了中国的九寨沟,那里真的是人间的天堂,景色迷人,我和姐姐已经盼望来这里欣赏风景很久了,这次梦想终于实现了。
我们先是来到大山中赏枫叶,叶子真的很红,像是侵过红墨水一样,我和姐姐捡了很多,真是爱不释手。
然后我们又来到湖边,看水中的鱼儿。它们游来游去很有趣。溪水撞击着石头,声音很好听。
就这样我们玩了三天,最后恋恋不舍的离开了!
我想这就是我最好的,最高兴的一次假期吧,因为我感受到了大自然的魅力,真是让我陶醉!
Huomioita käännöksestä
希望段落清晰!请用英国英语翻译
18 Lokakuu 2007 07:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Lokakuu 2007 02:46

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
I would like to translate for you, but I am afraid I cannot, because when I was educated in English, I was taught in American English.