|
Oversættelse - Latin-Portugisisk brasiliansk - FeminaeAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Sætning - Uddannelse | | | Sprog, der skal oversættes fra: Latin
1. Feminae in via ambulant. 2. Feminaene in via ambulant? 3. Feminae in via non ambulant. 4. Estne regina in insula? 5. Regina in insula non erat, sed erit. 6. Pecuniam habetis? Non habemus. 7. Pecuniam habes? Non habeo. 8. Et pecuniam et famam habetis. 9. Pecuniam habebamus sed famam habebatis. 10. Pecuniam non habebo sed famam habèbimus. 11. Turbamne terrebas? Non terrebam. 12. Aquam nautis dabitis?
| Bemærkninger til oversættelsen | Academica de Letras ( a distancia via internet) Estu encontrando dificuldade para a traduçao. VOCABULÃRIO ambulo1 - ando aqua, -ae - água clamo 1 - gritar, gritar por corona, -ae - coroa cum (prep + ablat.) - com cura, -ae - cuidado; preocupação de (prep. + ablat.) - sobre (acerca de); de (cima para baixo) do, dedi, datus, dare - dar; causar; oferecer; expor dono - presentear; perdoar e, ex (prep. + ablat.) - de; do interior de; a partir de; desde; por causa de enim (conjunção) - pois; logo, portanto et (conjunção) - e et... et... - tanto...quanto... et (advérbio) - até, mesmo, ainda fama, -ae - notÃcia; fama, reputação fèmina, -ae - mulher forma, -ae - forma; figura; beleza hà beo, hà bui, hà bitus, -ère - ter; conhecer; tomar por; considerar ìmpleo, implèvi, implètus, -ère - encher in (prep. + acusativo) - para (movimento para dentro); contra (prep. + ablativo) - em (lugar onde) ìnsula, -ae - ilha nauta, -ae - marinheiro -ne (enclÃtico) - por acaso, por ventura (usado em perguntas) non - não opto1 - desejar; optar, escolher patria, -ae - pátria, paÃs pecùnia, -ae F. (feminino) - dinheiro poena, -ae - pena, punição, penalidade poenas dare - pagar uma pena poeta, -ae - poeta porta, -ae - passagem; porta -que (enclÃtico) - e regina, -ae - rainha sed - mas sum, fui, futurus, esse - ser; estar; existir taeda, -ae - tocha tèrreo, tèrrui, tèrritus, -ère - amedrontar, espantar tìmeo, tìmui, —, ère - temer turba, -ae - multidão; vozerio via, -ae - via; caminho; trajeto; marcha; curso; maneira; meio vìdeo, vìdi, vìsus, -ère - ver
|
|
| | OversættelsePortugisisk brasiliansk Oversat af goncin | Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
1. As mulheres andam pelo caminho. 2. Porventura as mulheres andam pelo caminho? 3. As mulheres não andam pelo caminho. 4. Porventura a rainha está na ilha? 5. A rainha não estava na ilha, mas estará. 6. Tendes dinheiro? Não temos. 7. Tens dinheiro? Não tenho. 8. E tendes dinheiro e fama. 9. TÃnhamos dinheiro mas tÃnheis fama. 10. Dinheiro não terei mas teremos fama. 11. Porventura amedrontavas a multidão? Eu não amedrontava. 12. Dareis água ao marinheiro? |
|
Sidste indlæg | | | | | 29 Juni 2007 14:26 | | | El enclÃtico -ne usado en las preguntas, se puede dejar sin traducir, por ejemplo:
loquerisne lingua latina?
scisne linguam latinam? | | | 29 Juni 2007 15:00 | | | Hola, Pirulito!
SÃ, se podÃa dejarlos sin traducir. Pero miraste las notas? Penso que la persona que pidió la traducción esperaba por eso.
Gracias! |
|
| |