Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Cucumis está online há 3 dias, e estou feliz pelo facto de quase todos gostarem dele!
Primeiro de tudo quero agradecer a
Aleid da Noruega, que tem sido uma grande ajuda para melhorar os textos em inglês e a traduzir o website inteiro para alemão, com a ajuda de
HB10.
Em segundo lugar, a equipa alemã, liderada por
Rumo,
mare76 e
leBleu, completaram a tradução de cucumis.org em 3 dias. Obrigado a todos! As equipas de turco, grego, espanhol, polaco e chinês estão também a progredir rapidamente!
Um dos problemas detectados por
Rumo foi que o inglês "you" (você/tu) pode ter vários significados. O seu correspondente em Cucumis.org é o singular formal "you" (você).
Eu reparei também num problema com a pontuação. Quando uma frase para ser traduzida não acaba num ponto final, não se pode adicionar o ponto à tradução. Eu sei que todas as frases devem acabar num ponto final, mas em websites, precisamos às vezes juntar os textos, e um ponto iria provocar distúrbios.
Brevemente:
-Possibilidade para enviar mensagens pessoais para utilizadores registados
-Iniciar debates em cada tradução
-Um FAQ para a secção Hjælp