Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Rumänska - In Verona, Proteus and Valentine (the two...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänska

Kategori Uppsats

Titel
In Verona, Proteus and Valentine (the two...
Text
Tillagd av Bolbea Marius
Källspråk: Engelska

In Verona, Proteus and Valentine (the two gentleman of Verona) discuss the qualitites of love. Valentine announces he is leaving for Milan. Separately, Valentine's servant Speed reports to Proteus that his love Julia gave no response to his letter to her. At Julia's house, her servant Lucetta givers her Proteus' letter, which Lucetta had hid from Julia. Although Julia tears it up and refuses to read it, she eventually pieces it together and shows her desire for Proteus.

Titel
Cei doi domni din Verona - fragment
Översättning
Rumänska

Översatt av andreitroie
Språket som det ska översättas till: Rumänska

În Verona, Proteus şi Valentin (cei doi domni din Verona) discută despre calităţile iubirii. Valentin anunţă că pleacă la Milano. Independent de aceste lucruri, slujitorul lui Valentin, Speed, îi spune lui Proteus că iubita sa, Julia nu a răspuns încă la scrisoarea pe care Proteus i-o trimisese, pentru că Lucietta ascunsese această scrisoare de Julia. Deşi iniţial, Julia rupe scrisoarea şi refuză să o citească, în cele din urmă, ea pune bucăţile la loc şi îşi arată dragostea pentru Proteus.
Anmärkningar avseende översättningen
Am incercat să dau un titlu potrivit in context, având în vedere că user-ul care a pus textul nu a dat nici un nume, ci doar câteva cuvinte din titlu. Nu am mai încărcat textul, dar, pentru claritate, "iubita sa" se referă la "iubita lui Proteus". Nu am tradus ad-litteram "her desire for Proteus" pentru că se referă la dragoste şi sună mai bine în română.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 1 Mars 2007 07:55