Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - quello che ti ho fatto....quello che ho fatto a...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskNederlansk

Kategori Forklaringer - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
quello che ti ho fatto....quello che ho fatto a...
Tekst
Skrevet av laureen
Kildespråk: Italiensk

quello che ti ho fatto....quello che ho fatto a noi due e infame ma se avrai la forza di farmi chiedere perdono dal mio male avrai la forza di tirare fuori l'amore che ho per te

Tittel
What I've done to you...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

What I've done to you... What I've done to both of us is awful, but if you had the nerve to make me beg your pardon for my evil, you'd have the nerve to take out the love I feel for you.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 17 Oktober 2008 13:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Oktober 2008 16:59

Lein
Antall Innlegg: 3389
I don't know if it matters, but I think the original is somewhat less negative than this translation. Have a look under the Dutch one where you will find my bridge as well as Italo's and reactions from the requester.
Up to you to keep or change this one of course

17 Oktober 2008 18:12

goncin
Antall Innlegg: 3706
As I explained to the requester in a private message before you'd translated it, Lein, I saw there that an arrogant lover admits his mistakes, but in the meanwhile he performs an emotional blackmail towards the woman. He admits what he has done is wicked, but, if the addressee is on the threshold of making him beg perdon, he'll interpret this as hatred for his love towards her.

Moreover, the requester sent me a larger text in private, from which I reinforced my believe. Take a look:

; vuoi capire che ogni istante che lasciamo passare é un momento perso per noi?
Quello che ho fatto é grave e imperdonabile ma una volta qualcuna disse che:"quando siamo in grado di perdonare solo in quel momento l'amore di Dio scende su di noi" il mio amore per te non é mai scomparso ma si é solo perso perché non sono stato in grado di perdonare i tuoi errori ed ero cosi concentrato nel ricordare i tuoi errori che un senso di vendetta é cresciuto dentro di me. Quello che ti ho fatto........quello che ho fatto a noi due é infame ma se avrai la forza di farmi chiedere perdono dal mio male avrai la forza di tirare fuori l'amore che ho per te.


Maybe I misinterpreted the context, but it still seems to me to enclose a pessimist bias...

CC: lilian canale

17 Oktober 2008 18:27

Lein
Antall Innlegg: 3389
Gosh, they have really compicated their relationship... Still, I feel behind the lines a very slight optimist tone as in

'yes, I have been very mean but you have to understand that it was in reaction to what you did. I can't be the first one to say sorry or to forgive but if you go first then we may be able to get the love back'

Am I a hopelessly naive optimist?

17 Oktober 2008 18:38

laureen
Antall Innlegg: 3
Haha, hi lein,
Yes it's a complicate relationship, anyway as goncin says, it's a way of blackmailing but also a scream of him to be very hard with him..

xx