Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Litauisk-Islandsk - [b]Cucumis.org daugiau ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBulgarskRumenskGreskDanskFranskBrasilsk portugisiskTyrkiskNorskRussiskSpanskPolskBosniskNederlanskSerbiskAlbanskHebraiskItalienskPortugisiskSvenskLitauiskUngarskAfrikaansUkrainskKinesisk med forenkletTsjekkiskTyskFinskFærøyskKroatiskMakedonsk
Etterspurte oversettelser: Irske

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Tittel
[b]Cucumis.org daugiau ...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Litauisk Oversatt av Dzuljeta

[b]Cucumis.org daugiau nebepriima tekstų, parašytų DIDŽIOSIOMIS RAIDĖMIS.
Jei norite,kad jūsų prašymas būtų įvykdytas, prašome paspausti "Redaguoti" ir perrašyti tekstą mažosiomis raidėmis. Kitu atveju jis bus pašalintas.
Ačiū.[/b]

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Lesmál skrifað með hástöfum.
Oversettelse
Islandsk

Oversatt av Bamsa
Språket det skal oversettes til: Islandsk

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Sist redigert av Bamsa - 19 Januar 2010 19:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Mars 2010 16:03

Anna_Louise
Antall Innlegg: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Mars 2010 20:01

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Mars 2010 20:13

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise