Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Afrikaans-Islandsk - [b]Cucumis.org aanvaar nie meer ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBulgarskRumenskGreskDanskFranskBrasilsk portugisiskTyrkiskNorskRussiskSpanskPolskBosniskNederlanskSerbiskAlbanskHebraiskItalienskPortugisiskSvenskLitauiskUngarskAfrikaansUkrainskKinesisk med forenkletTsjekkiskTyskFinskFærøyskKroatiskMakedonsk
Etterspurte oversettelser: Irske

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Tittel
[b]Cucumis.org aanvaar nie meer ...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Afrikaans Oversatt av evisser008

[b]Cucumis.org aanvaar nie meer teks wat in HOOFLETTERS geskryf is nie.
Om jou versoek aanvaarbaar te maak, klik asseblief op "Redigeer" en skryf jou teks in kleinletters. Andersins sal dit verwyder word.
Dankie.[/b]

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
Lesmál skrifað með hástöfum.
Oversettelse
Islandsk

Oversatt av Bamsa
Språket det skal oversettes til: Islandsk

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Sist redigert av Bamsa - 19 Januar 2010 19:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Mars 2010 16:03

Anna_Louise
Antall Innlegg: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Mars 2010 20:01

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Mars 2010 20:13

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise