Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bretonsk-Arabisk - Ma ... Re ziwezhat eo da souetiñ ur bloavezh mat deoc'h

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskNorskDanskKroatiskPersiskRumenskItalienskSpanskBulgarskPortugisiskSvenskNederlanskLitauiskPolskKatalanskUngarskTyrkiskUkrainskGreskTyskSerbiskEsperantoKinesisk med forenkletFinskBosniskLatviskAlbanskVietnamesiskBretonskHebraiskRussiskThai
Etterspurte oversettelser: JapanskKinesiskIrskeKlingonskNepaliNewariskUrduFærøyskKurdisk MongolskBaskiskFrisiskRomenskSanskritPunjabiJødiskSwahiliGammelgreskJavanesiskTeluguMarathiTamilskMakedonsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Ma ... Re ziwezhat eo da souetiñ ur bloavezh mat deoc'h
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Bretonsk Oversatt av abies-alba

Ma ... Re ziwezhat eo da souetiñ ur bloavezh mat deoc'h, tapet on da vat gant al labour emaon oc'h ober, mes soñjal a ran ennoc'h, mignoned karet ha kenlabourerien e


Meret vez ar boutik gantlilian canale ha Francky5591 bepred, Ha skoazellet e vezont gant Bamsa, Freya ha gamine, chas-labour kenkoulz all!

Ur rubrik nevez link=k_v_825_]FAQ[/link], hag a oa gortozet a-bell, war a seblant, zo bet staliet, ha deuet eo ganeomp tud a-vicher yaouank ha kapabl-tre.

Un dra nevez all, n'eo ket an hini disterañ : staliet eo bet ur benveg-klaskañ Google en-barzh al lec'hienn hag a zo ur sikour deus ar c'hentañ evit re a implij al lec'hienn, izili aketus, tud a-vicher ha merourien a glask testennoù troet dija war

Toud an dud a oar eamon o labourat start evit ar c'hoarioù-video. Ma peus c'hoant gouzout 'blam' da betrane vezen ket alies gwat al lec'hienn, 'peus ken 'med da vont d'ober ur sell war c'hoarioù iPhone savet ganin.

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
حسنا...تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة.
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av آسيا
Språket det skal oversettes til: Arabisk

حسنا...لقد تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة، فأنا مأخوذ بوظيفتي الحالية،و مع ذلك لا أنفك أفكر بكم، أصدقائي و زملائي الأعزاء.
لاطالما دعم كل من ليليان كانال و فرنكي 5591 الإدارة، و يساعدهما حاليا بسمة و فريا و غامين ، الذين يعملون بكد أيضا.
لدينا الآن باب عنوانه FAQ و هو مطلوب جدا على ما يبدو، كما و لدينا خبراء جدد، و هم يافعون وأكفاء جدا، فالقيمة الحقيقية لا يصنعهاعدد السنين.
و من المستجدات أيضا، مما لا يقل أهمية عما سبق، لدينا من الآن فصاعدا لائحة البحث شبكة قوقل الداخلية على الموقع، و هو أمر لصالح المستخدمين، و الأعضاء الدائمين، و الخبراء و المشرفين الذين يبحثون عن نصوص سبق ترجمتها على 1.
لا أخفيكم أني مشغول جدا بوظيفتي كمستقل بألعاب الفيديو. و إذا أردتم معرفة سبب عدم تواصلي كثيرا على الشبكة يمكنكم زيارة[url=http://www.bonuslevel.org/iphone/] iPhonel].و هي اللعبة التي أقوم بإخراجها.
على كل أنا أكثر نشاطا على[url=http://twitter.com/jpsarda]twitter[/ur في حال أردتم الإتصال بي.
Sist redigert av آسيا - 27 Januar 2012 18:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Januar 2012 18:19

marhaban
Antall Innlegg: 279
This translation into Arabic language is done by آسيا since the date of 3 August 2011 15:42 but its unfinished until this day, why do you not submitted it to another translator to complete it...?

27 Januar 2012 18:48

آسيا
Antall Innlegg: 1
unfinished? what's left? tell me please! I really need to learn about this
.