Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Gresk - 'ubicazione in una zona tranquilla ma allo stesso...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskGresk

Kategori Setning

Tittel
'ubicazione in una zona tranquilla ma allo stesso...
Kildespråk: Italiensk

'ubicazione in una zona tranquilla ma allo stesso tempo vicina alla spiaggia, ai ristoranti e agli altri servizi. La disponibilità dei proprietari a risolvere ogni inconveniente.
L'arredamento della stanza dava l'impressione di poca cura (lampadario con vetro scheggiato, mancava un comodino, vetro di un'applique incrinato). Nel bagno la doccia non aveva un box o tenda che limitasse l'allegamento del locale ad ogni utilizzo.
la doccia senza tendina,ogni volta che se ne usufruiva il bagno si allagava completamente.

Tittel
Παραμονή
Oversettelse
Gresk

Oversatt av gigi1
Språket det skal oversettes til: Gresk

παραμονή σε μια ήσυχη περιοχή αλλά συνάμα κοντά στην παραλία, τα εστιατόρια και στα υπόλοιπα. Η προδιάθεση των ιδιοκτητών να λύσουν οποιοδήποτε πρόβλημα.
Η επίπλωση του δωματίου δεν ήταν περιποιημένη (πολυέλαιος με ραγισμένο γυαλί, έλειπε ένα κομοδίνο, το γυαλί μιας απλίκας ραγισμένο). Στο μπάνιο η ντουζιέρα δεν είχε κουτί ή κάποια κουρτίνα που να περιορίζει το πλημμύρισμα του διαμερίσματος σε κάθε χρήση.
Η ντουζιέρα χωρίς κουρτίνα, κάθε φορά που γινόταν χρήση της το μπάνιο πλημμύριζε εντελώς
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
κουτί ντουζιέρας -- > πλαστικό ή πλέξιγκλας περίβλημα ντουζιέρας
Senest vurdert og redigert av irini - 25 Oktober 2007 15:02