Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Griego - 'ubicazione in una zona tranquilla ma allo stesso...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoGriego

Categoría Oración

Título
'ubicazione in una zona tranquilla ma allo stesso...
Idioma de origen: Italiano

'ubicazione in una zona tranquilla ma allo stesso tempo vicina alla spiaggia, ai ristoranti e agli altri servizi. La disponibilità dei proprietari a risolvere ogni inconveniente.
L'arredamento della stanza dava l'impressione di poca cura (lampadario con vetro scheggiato, mancava un comodino, vetro di un'applique incrinato). Nel bagno la doccia non aveva un box o tenda che limitasse l'allegamento del locale ad ogni utilizzo.
la doccia senza tendina,ogni volta che se ne usufruiva il bagno si allagava completamente.

Título
Παραμονή
Traducción
Griego

Traducido por gigi1
Idioma de destino: Griego

παραμονή σε μια ήσυχη περιοχή αλλά συνάμα κοντά στην παραλία, τα εστιατόρια και στα υπόλοιπα. Η προδιάθεση των ιδιοκτητών να λύσουν οποιοδήποτε πρόβλημα.
Η επίπλωση του δωματίου δεν ήταν περιποιημένη (πολυέλαιος με ραγισμένο γυαλί, έλειπε ένα κομοδίνο, το γυαλί μιας απλίκας ραγισμένο). Στο μπάνιο η ντουζιέρα δεν είχε κουτί ή κάποια κουρτίνα που να περιορίζει το πλημμύρισμα του διαμερίσματος σε κάθε χρήση.
Η ντουζιέρα χωρίς κουρτίνα, κάθε φορά που γινόταν χρήση της το μπάνιο πλημμύριζε εντελώς
Nota acerca de la traducción
κουτί ντουζιέρας -- > πλαστικό ή πλέξιγκλας περίβλημα ντουζιέρας
Última validación o corrección por irini - 25 Octubre 2007 15:02