Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Kinesisk med forenklet - 献给我的日语老师

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Kinesisk med forenkletJapansk

Tittel
献给我的日语老师
Tekst som skal oversettes
Skrevet av 爱上日语的冬天
Kildespråk: Kinesisk med forenklet

 你的香
来自樱花的国度,
带着樱花的朝露,
滑落枝头,回首一顾,
如梦一般的滴入
我含满了秋水的心湖;
你卷着书,温柔移步,
像一只天鹅
在起飞的那一刻,
点破水面,绝艳起舞;
片假名和着旋律,
在你的舌尖轻吐,
我听地清是樱花的低诉,
在你的嘴角划一个优美的弧度,
我听见笑声,楚楚;
而我少年的忧伤
在这一刻彻底认输,
美丽,在心底冰冻成塑,
就让我轻轻道一声——
あいしてる!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
我急要这篇诗歌的日语版本,想献给我的外教老师!表达我的感谢之情!谢谢您!!!
21 Oktober 2007 03:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Oktober 2007 21:43

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
Your Fragrance
From the land of cherry blossom
with dew on cherry blossom,
Falls from branch, after glance back,
Drops like a dream
On the lake of my heart full of affections;
You hold book, walk gently,
Like a swan
In the moment of openning swings,
Tip on the water surface, dance in unrivaled beauty;
Katakana in thythm,
Slides on the apex of your tongue,
I can hear clearly that it is cherry blossom confiding,
in a form of rondure on the corners of your mouth,
I hear smiles, clearly;
While my grief in childhood
gives up all at this moment,
Grace is rooted in my deep heart,
May I humbly say--
あいしてる!

27 Oktober 2007 01:19

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Pluiepoco! I'm so sorry!
I didn't realize you had kindly put your bridge here!
I thought maybe you were too busy, so you didn't have the time to do it for me!
Thank you very much! I'll start translating it right now!

CC: pluiepoco