Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Nepalisht - Ä°lk haberler, iyi haberler

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjishtGjermanishtGjuha holandezeKatalonjeJaponishtSpanjishtEsperantoTurqishtRusishtBullgarishtRomanishtArabishtGjuha portugjezeItalishtShqipSuedisht
Përkthime të kërkuara: Nepalisht

Titull
Ä°lk haberler, iyi haberler
Përkthime
Turqisht-Nepalisht
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Cucumis sadece 3 gündür yayımlanmasına rağmen, hemen herkesin hoşlanmasına memnunum!

Herşeyden önce Hollanda'dan Aleid'e teşekkür etmek istiyorum. İngilizce metinlerin geliştirilmesinde ve sitenin tamamının Hollandaca'ya çevrilmesinde çok yardımcı oldu.

İkincisi, Rumo, mare76 ve leBleu'nın başı çektiği Almanca takımı cucumis.org'un çevirisini 3 günde tamamlandı. Hepsine teşekkür ederim. Türkçe, Yunanca, İspanyolca, Polonyaca ve Çince takımları da çok hızlılar.

Rumo tarafından farkedilen bir problem İngilizce'deki "you"nun farklı anlamlara gelebilmesi. Bu cucumis.org'da resmi ve tekil "you" anlamında kullanılmaktadır.

Aynı zamanda noktalama işaretleri ile ilgili problemi de farkettim. Çevrilmek üzere önerilen bir cümle nokta ile bitmiyorsa çeviride de nokta konamıyor. Her cümlenin bir nokta ile bittiğini biliyorum, ancak websayfalarında bazen cümleleri birbirine bağlamak gerekebiliyor ve nokta herşeyi mahvedebiliyor.

Yakında:
- Üyelere kişisel mesaj gönderebilme
- Her çeviri için tartışma başlatabilme
- Ndihmë bölümü için SSS
18 Shtator 2005 10:14