Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Suedisht - La Pascaline est un système mécanique qui permet...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSuedisht

Titull
La Pascaline est un système mécanique qui permet...
Tekst
Prezantuar nga gunner
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

La Pascaline est un système mécanique qui permet d´effectuer additions et soustractions avec report automatique des dizaines. En 1639, le père de Blaise Pascal avait été nommé surintendant de la généralité de Rouen et il passait beaucoup de temps à additionner des colonnes de chiffres à l´aide de jetons. Son fils l´aidait dans ces travaux comptables et il a imaginé cet ingénieux système pour compter plus vite. Les roues dentées qui la constituent comportent 10 positions (de 0 à 9).

Titull
Pascalinen är ett mekaniskt system som tillåter
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga Bernando
Përkthe në: Suedisht

Pascalinen är ett mekaniskt system som tillåter att utföra addition och subtraktion med automatiskt svar i tiotal. År 1639 blev Blaise Pascals far utnämnd till överintendent vid Rouens kommun och han spenderade mycket tid med att addera kolumner med siffror med hjälp av polletter. Hans son hjälpte honom med hans beräkningar och han uppfann detta genialiska system för att räkna snabbare. Det taggiga hjulet som utgör maskinen har 10 positioner (från 0 till 9).
Vërejtje rreth përkthimit
Lite osäker på en del:
généralité de Rouen fick bli Rouens kommun.
jag känner bara jetons som poletter, men vet inte om det är logiskt i sammanhanget.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 22 Prill 2008 17:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Janar 2008 20:49

rubira
Numri i postimeve: 1
Bonjour tous le monde!!

Nous avons bien reçu votre lettre et nous aussi nous avons eu des kilos de cadeaux.
Nous espérons que vous allez bien et on vous souhaite une très bonne année 2008.

On espère que Patrice et Marianne vont très bien .
Tout les deux on espère vous revoir encore plusque l'année d'avant.


GROS GROS BISOUS

11 Prill 2008 10:31

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello rubira,
please write in English (or Swedish). I don't understand French.

Hej Bernando!
Jag förstår ju som sagt inte Franska och kan inte bedömma om din översättning stämmer. Hittade 3 små stavfel som jag korrigerar innan omröstningen.

Hälp ---- Hjälp
Poletter ---- polletter
De taggiga hjulet ---- Det taggiga hjulet

11 Prill 2008 10:50

Bernando
Numri i postimeve: 25
Tack Pias. Det gick visst lite fort i svängarna ;-)

11 Prill 2008 10:53

Bernando
Numri i postimeve: 25
Bonjour Rubira,

Si vous voulez de avoir une translation de votre text, il y a un function pour adder des text a traduire. S'il vous plait, pousser "•Soumettre un nouveau texte à traduire".

Cordialement
Bernando