106 gjuha e tekstit origjinal taha BILMIYOSUN SENI NE KADAR COK SEVDIGIMI! GECELERI OZLEMIN ICINDE OLMEK NEDIR BILIRMISIN KARANLIKTA UYANMAK!BEDENMDE RUHUN YOK! c'est écrit sur un pseudo... c'est peut-être d'une chanson...ou des pensées... Përkthime të mbaruara Amour ... taha | |
231 gjuha e tekstit origjinal Copenhagen 2006 Hierbij willen wij jullie hartelijk danken voor het geweldige weekend dat we door Widex en Veenhuis hebben mogen meemaken. Jullie gastvrijheid en het fantastische (culinaire) programma hebben voor een onvergetelijke ervaring gezorgd!
Hartelijke groeten,
Arthur Lambeck en Mark Langedijk
Përkthime të mbaruara København 2006 Copenhagen 2006 | |
| |
| |
5 gjuha e tekstit origjinal Cássia Cássia <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Përkthime të mbaruara كاصيا Κασσία | |
| |
| |
114 gjuha e tekstit origjinal Meu Pais é lindo Meu Pais é lindo e por isso, quero aprender esperanto e ajudar a união dos povos através de uma lingua de fácil aprendizado como o esperanto. Përkthime të mbaruara Mia lando estas bela | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
298 gjuha e tekstit origjinal Raft of Medusa The start of the work was slow and difficult. The difficulty was to choose from the drama of the shipwreck narrative a single, significant, and pictorially effective moment. Gericault looked at scenes of battle, torment and death in the works of the masters, like Michelangelo, Rubens and Gros, for the appropriate feeling and expression to his subjects. Përkthime të mbaruara Medusa'nın Sal'ı | |
| |
96 gjuha e tekstit origjinal The teacher... The teacher presented 9 words at each of the first two lessons, and 12 land form-related words at the final lesson. Përkthime të mbaruara Öğretmen | |
| |
| |