Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rusky-Turecky - Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хочу на море. поÑледний Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Titul
Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хочу на море. поÑледний Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в...
Text
Pridal(a)
aaytaac
Zdrojový jazyk: Rusky
Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хочу на море. поÑледний Ñ€Ð°Ñ Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° в авгуÑе
пока у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ‚ такой возможноÑти, но еÑли Ñ‚Ñ‹ вÑе организуешь может и приеду!!!
Titul
Denize gitmeyi cok istiyorum.
Preklad
Turecky
Preložil(a)
fikomix
Cieľový jazyk: Turecky
Denize gitmeyi cok istiyorum. En son Ağustos'da gitmistim,ama simdi böyle bir imkanım yok. Fakat, sen her şeyi ayarlarsan, belki de gelirim
Nakoniec potvrdené alebo vydané
FIGEN KIRCI
- 16 februára 2009 20:16
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 februára 2009 14:23
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
'Denize gitmeyi cok istiyorum. En son Ağustos'da gitmistim,ama simdi böyle bir imkanım yok. Fakat, sen her şeyi ayarlarsan, belki de gelirim.'
16 februára 2009 19:06
fikomix
Počet príspevkov: 614
tamamdir Figen Hanim