Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Nepálčina - Prime notizie, buone notizie!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzskyNěmeckyHolandskyKatalánskyJaponskyŠpanielskyEsperantomTureckyRuskyBulharčinaRumunskyArabskyPortugalskyItalskyAlbánskyŠvédsky
Požadované preklady: Nepálčina

Titul
Prime notizie, buone notizie!
Preklad
Italsky-Nepálčina
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Italsky

Cucumis è online da 3 giorni, e sono felice che sembri di piacere a tutti!
Innanzi tutto vorrei ringraziare Aleid dai Paesi Bassi, che ha fornito un grande aiuto nel migliorare i testi inglesi, ed ha tradotto l'intero sito in Olandese, con l'aiuto di HB10.
In secondo luogo, il team tedesco guidato da Rumo, mare76 e leBleu, ha completato la traduzione di Cucumis.org in 3 giorni. Grazie a tutti voi! Anche i team turco, greco, spagnolo, polacco e cinese stanno procedendo rapidamente.

Uno dei problemi rilevati da Rumo è la parola "you" in Inglese, che può assumere significati diversi. Su Cucumis.org corrisponde allo "you" formale e singolare.
Ho notato un problema ricorrente con la punteggiatura. Quando una frase da tradurre non termina con un punto, questo non va aggiunto nella traduzione corrispondente. So che tutte le frasi dovrebbero terminare con un punto, ma nel sito a volte dobbiamo concatenare i testi, ed un punto arrecherebbe disturbo.

Prossimamente disponibile:
- Possibilità di inviare messaggi agli utenti registrati
- Possibilità di iniziare discussioni su ogni traduzione
- Una FAQ per la sezione Nápoveda
18 septembra 2005 10:14