Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Nepali - Prime notizie, buone notizie!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaSaksaHollantiKatalaaniJapaniEspanjaEsperantoTurkkiVenäjäBulgariaRomaniaArabiaPortugaliItaliaAlbaaniRuotsi
Pyydetyt käännökset: Nepali

Otsikko
Prime notizie, buone notizie!
Käännös
Italia-Nepali
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Italia

Cucumis è online da 3 giorni, e sono felice che sembri di piacere a tutti!
Innanzi tutto vorrei ringraziare Aleid dai Paesi Bassi, che ha fornito un grande aiuto nel migliorare i testi inglesi, ed ha tradotto l'intero sito in Olandese, con l'aiuto di HB10.
In secondo luogo, il team tedesco guidato da Rumo, mare76 e leBleu, ha completato la traduzione di Cucumis.org in 3 giorni. Grazie a tutti voi! Anche i team turco, greco, spagnolo, polacco e cinese stanno procedendo rapidamente.

Uno dei problemi rilevati da Rumo è la parola "you" in Inglese, che può assumere significati diversi. Su Cucumis.org corrisponde allo "you" formale e singolare.
Ho notato un problema ricorrente con la punteggiatura. Quando una frase da tradurre non termina con un punto, questo non va aggiunto nella traduzione corrispondente. So che tutte le frasi dovrebbero terminare con un punto, ma nel sito a volte dobbiamo concatenare i testi, ed un punto arrecherebbe disturbo.

Prossimamente disponibile:
- Possibilità di inviare messaggi agli utenti registrati
- Possibilità di iniziare discussioni su ogni traduzione
- Una FAQ per la sezione Apua
18 Syyskuu 2005 10:14