Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kialbeni - Submission rules

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabuKilithuaniaKifiniKialbeni

Category Web-site / Blog / Forum

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Submission rules
Nakala
Tafsiri iliombwa na goncin
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Submission rules

[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.

[2] NO DUPLICATE REQUESTS. Before submitting your text to be translated, please perform a search using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org.

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.

[7] EXPLAIN THE CONTEXT. Write a comment about your request, explaining the context. Unclear texts can lead to request removal.

Kichwa
Rregullat e paraqitjes
Tafsiri
Kialbeni

Ilitafsiriwa na flavia912
Lugha inayolengwa: Kialbeni

Rregullat e paraqitjes së kërkesave për përkthim

[1] NUK BËHET PËRKTHIMI I EMRAVE. Cucumis.org nuk bën përkthim emrash, përveç atyre që gjenden brenda një teksti më të gjatë dhe qëllimi i të cilit nuk është përkthimi i vetë emrit.

[2] NUK PRANOHEN KËRKESAT IDENTIKE. Përpara se të paraqitni tekstin tuaj që të përkthehet, ju lutemi performoni një kërkim duke përdorur fjalë domëthënëse të tekstit tuaj për të gjetur nëse ai tekst tashmë është përkthyer në Cucumis.org.

[3] NUK BËHEN DETYRAT E SHTËPISË. Qëllimi i Cucumis.org nuk është që të bëjë detyrat tuaja të shtëpisë. Kjo lloj kërkese do të fshihet nga administratorët.

[4] NUK PËRKTHEHEN FJALË TË VETME APO TË VEÇUARA. Cucumis.org nuk është një fjalor dhe nuk do të pranojë kërkesat për përkthim të një fjale apo të fjalëve të veçuara përveç nëse është dhënë një arsye e fortë në komentarin e kërkesës.

[5] NEVOJITET PËRDORIMI I SHENJAVE TË PIKËSIMIT, THEKSI DHE SHKRIMI ORIGJINAL. Në qoftë gjuha e tekstit të kërkuar është gjuha juaj amtare, ju duhet të paraqitni atë me shkrim origjinal të gjuhës suaj, me të gjitha shenjat e pikësimit dhe theksin. Në të kundërtën, kërkesa juaj mund të fshihet nga administratorët.

[6] KORRIGJONI TEKSTIN TUAJ. Në qoftë se e keni shkruar vetë tekstin ose transkriptuar, ju lutemi kontrollojeni për gabime, edhe pse ju nuk e dini gjuhën në të cilën është shkruar. Tekstet me gabime janë shumë të vështira për përkthim.

[7] SHPJEGOJENI KONTEKSTIN. Na shkruani një koment për tekstin tuaj, duke shpjeguar përafërsisht se për çka bëhet fjalë. Tekstet e paqarta mund të çojnë në fshirje kërkesës tënde për përkthim.

8] TEKSTET NUK DUHET TË KENË PËRMBAJTJE OFENDUESE Cucumis.org ofron mundësinë për të shkruar dhe lexuar të gjithë anëtarëve, përfshirë këtu edhe fëmijët, dhe nuk do të pranojë kërkesa që përmbajnë fjali fyese dhe të pista.

[9] GJUHË TË TJERA. Kur kërkon një përkthim në një gjuhë që nuk eshtë në listë, ju lutemi specifikojeni në vendin e komenteve se në ÇFARË gjuhe dëshironi që të bëhet përkthimi.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na liria - 5 Novemba 2009 23:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Mechi 2009 15:34

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks for translating flavia912!

But I noticed there is not one single diacritic in this Albanian version, so it would be fine if you edit your translation and use these Albanian diacritics where it needs to be used. Thank you!



CC: Inulek

3 Novemba 2009 01:27

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Yes, Liria?

CC: liria

3 Novemba 2009 01:30

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oh? there are the [8] and the [9] missing?
They were added later :

[8] TEKSTET NUK DUHET TË KENË PËRMBAJTJE OFENDUESE Cucumis.org ofron lirisht mundësinë për të shkruar dhe lexuar të gjithëve anëtarëve, përfshi dhe fëmitë, dhe nuk do të pranojë kërkesa që përmbajnë fjali fyese dhe të pista.

[9] GJUHË TË TJERA Kur kërkon një përkthim në një gjuhë që nuk eshtë në listë, të lutem specifikoje në vendin e komenteve në ÇFARË gjuhe TI dëshiron që përkthimi të bëhet