Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Oi Marta, essa é minha cidade natal, estou...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Oi Marta, essa é minha cidade natal, estou...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
gateen20df
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Oi, Marta. Essa é minha cidade natal. Estou mandando essa postal para você para compartilhar mais uma vez parte da minha vida com você. Sinto muito sua falta e queria muito estar com você agora. Infelizmente, o destino nos separou, mas espero estar perto de voce o mais rápido possÃvel.
Beijos.
Maelezo kwa mfasiri
Uma carta
Before edits:
<<Oi Marta, essa é minha cidade natal, estou mandando essa postal para voce para compartir mas uma vez parte da minha vida com voce. Sinto muito sua falta e queria muito estar com voce agora. Infelizmente o destino nos separou mas espero estar perto de voce o mais rapido possivel.
Beijos>>
Casper.
Ilihaririwa mwisho na
casper tavernello
- 13 Januari 2009 03:45