|
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Nous y sommes, Part7Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
| | | Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Nettoyer le ciel, laver l'eau, décrasser la terre, abandonner sa voiture, figer le nucléaire, ramasser les ours blancs, éteindre en partant, veiller à la paix, contenir l'avidité, trouver des fraises à côté de chez soi, ne pas sortir la nuit pour les cueillir toutes, en laisser au voisin, relancer la marine à voile, laisser le charbon où il est, (attention, ne nous laissons pas tenter, laissons ce charbon tranquille) récupérer le crottin, pisser dans les champs (pour le phosphore, on n'en a plus, on a tout pris dans les mines, on s'est tout de même bien marrés). S'efforcer, réfléchir, même. | | British English please.
Please aknowledge the previous other parts from this text before translating. |
|
| | | Lugha inayolengwa: Kiingereza
Clean the air, the water, the ground, give up cars, freeze the nuclear energy, gather the polar bears, turn off the lights when leaving, ensure peace, contain greed, find strawberries near home, not go out at night to pick them all, leave some for the neighbour, revive sailing ships, leave the coal where it is (warning, let us not be tempted, let the coal alone), pick up the dung, piss in the fields (for the phosphorus, there's no more, we have emptied the mines, we all have had a good time) Strive, think, even. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 7 Mei 2009 18:58
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 5 Mei 2009 04:47 | | | abandonner sa voiture = give up one's car
en laisser au voisin = leave some for one's neighbour
ne nous laissons pas tenter = let's not give into temptation
on a tout pris dans les mines = we've emptied the mines
même = even
---
This translation is very literal... | | | 7 Mei 2009 11:38 | | | clean the air , the water ,the land,give up his car, congeal the unclear power, gether the Polar Bears, turn off the lights before leaving, look after the peace, control the greed,find strawberries near home, not go out at night to pick them all, leave some for the neighbor , to throw back the marine to sail, to leave the coal where it is, (attention, we don't let it tempt , let's leave this coal alone) collect the dung, urinate in the fields (for the phosphor, we dont have no anymore, we have taken all of them from the mines, we have had a good time ) endeavor , think about , even or yet. |
|
| |